SB 12.6.19

SB 12.6.19

Devanagari

तं गोपायति राजेन्द्र शक्र: शरणमागतम् । तेन संस्तम्भित: सर्पस्तस्मान्नाग्नौ पतत्यसौ ॥ १९ ॥

Verse text

taṁ gopāyati rājendra śakraḥ śaraṇam āgatam tena saṁstambhitaḥ sarpas tasmān nāgnau pataty asau

Synonyms

tam him (Takṣaka) ; gopāyati is hiding ; rāja indra — O best of kings ; śakraḥ Lord Indra ; śaraṇam for shelter ; āgatam who has approached ; tena by that Indra ; saṁstambhitaḥ kept ; sarpaḥ the snake ; tasmāt thus ; na not ; agnau into the fire ; patati does fall ; asau he .

Translation

The brāhmaṇas replied: O best of kings, the snake Takṣaka has not fallen into the fire because he is being protected by Indra, whom he has approached for shelter. Indra is holding him back from the fire.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The brāhmaṇas replied: O best of kings, the snake Takṣaka, stopped by Indra, has not fallen into the fire because he is being protected by Indra, whom he has approached for shelter.