Devanagari
सुकर्मा चापि तच्छिष्य: सामवेदतरोर्महान् ।
सहस्रसंहिताभेदं चक्रे साम्नां ततो द्विज ॥ ७६ ॥
हिरण्यनाभ: कौशल्य: पौष्यञ्जिश्च सुकर्मण: ।
शिष्यौ जगृहतुश्चान्य आवन्त्यो ब्रह्मवित्तम: ॥ ७७ ॥
Verse text
sukarmā cāpi tac-chiṣyaḥ
sāma-veda-taror mahān
sahasra-saṁhitā-bhedaṁ
cakre sāmnāṁ tato dvija
hiraṇyanābhaḥ kauśalyaḥ
pauṣyaṣjiś ca sukarmaṇaḥ
śiṣyau jagṛhatuś cānya
āvantyo brahma-vittamaḥ
Synonyms
sukarmā
—
Sukarmā
;
ca
—
and
;
api
—
indeed
;
tat
—
śiṣyaḥ — the disciple of Jaimini
;
sāma
—
veda — taroḥ — of the tree of the Sāma Veda
;
mahān
—
the great thinker
;
sahasra
—
saṁhitā — of one thousand collections
;
bhedam
—
a division
;
cakre
—
he made
;
sāmnām
—
of the sāma-mantras
;
tataḥ
—
and then
;
dvija
—
O brāhmaṇa (Śaunaka)
;
hiraṇyanābhaḥ kauśalyaḥ
—
Hiraṇyanābha, the son of Kuśala
;
pauṣyaṣjiḥ
—
Pauṣyaṣji
;
ca
—
and
;
sukarmaṇaḥ
—
of Sukarmā
;
śiṣyau
—
the two disciples
;
jagṛhatuḥ
—
took
;
ca
—
and
;
anyaḥ
—
another
;
āvantyaḥ
—
Āvantya
;
brahma
—
vit — tamaḥ — most perfectly realized in knowledge of the Absolute Truth .
Translation
Sukarmā, another disciple of Jaimini, was a great scholar. He divided the mighty tree of the Sāma Veda into one thousand saṁhitās. Then, O brāhmaṇa, three disciples of Sukarmā — Hiraṇyanābha, the son of Kuśala; Pauṣyaṣji; and Āvantya, who was very advanced in spiritual realization — took charge of the sāma-mantras.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Sukarmā, another disciple of Jaimini, was a great scholar of the tree of the Sāma Veda. He divided the Sāma Veda into one thousand saṁhitās. Then, O brāhmaṇa, three disciples of Sukarmā---Hiraṇyanābha, the son of Kuśala; Pausyaṣji; and Āvantya, who was very advanced in spiritual realization—took charge of those mantras.
Sukarmā, disciple of Jaimini, became very great regarding learning the tree of the Sāma Veda. He divided this Veda into thousands of parts. His two disciples Hiraṇyanābha, son of Kuśala, and Pausyaṣji, and another disciple Āvantya, received the mantras.