Devanagari
ननृतुस्तस्य पुरत: स्त्रियोऽथो गायका जगु: ।
मृदङ्गवीणापणवैर्वाद्यं चक्रुर्मनोरमम् ॥ २४ ॥
Verse text
nanṛtus tasya purataḥ
striyo ’tho gāyakā jaguḥ
mṛdaṅga-vīṇā-paṇavair
vādyaṁ cakrur mano-ramam
Synonyms
nanṛtuḥ
—
danced
;
tasya
—
of him
;
purataḥ
—
in front
;
striyaḥ
—
women
;
atha u
—
and furthermore
;
gāyakāḥ
—
singers
;
jaguḥ
—
sang
;
mṛdaṅga
—
with drums
;
vīṇā
—
stringed instruments
;
paṇavaiḥ
—
and cymbals
;
vādyam
—
instrumental music
;
cakruḥ
—
they made
;
manaḥ
—
ramam — charming .
Translation
The women danced before the sage, and the celestial singers sang to the charming accompaniment of drums, cymbals and vīṇās.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The women danced before the sage, the celestial singers sang, and attractive instruments played with drums, strings and cymbals.