SB 12.8.29

SB 12.8.29

Devanagari

त इत्थमपकुर्वन्तो मुनेस्तत्तेजसा मुने । दह्यमाना निववृतु: प्रबोध्याहिमिवार्भका: ॥ २९ ॥

Verse text

ta ittham apakurvanto munes tat-tejasā mune dahyamānā nivavṛtuḥ prabodhyāhim ivārbhakāḥ

Synonyms

te they ; ittham in this way ; apakurvantaḥ trying to do harm ; muneḥ to the sage ; tat his ; tejasā by the potency ; mune O sage (Śaunaka) ; dahyamānāḥ feeling burned ; nivavṛtuḥ they desisted ; prabodhya having awakened ; ahim a snake ; iva as if ; arbhakāḥ children .

Translation

O learned Śaunaka, while Cupid and his followers tried to harm the sage, they felt themselves being burned alive by his potency. Thus they stopped their mischief, just like children who have aroused a sleeping snake.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O learned Śaunaka! While Cupid and his followers tried to harm the sage, they became burned by his potency. Thus they desisted, just like children who have aroused a sleeping snake. They became frightened, thinking, “We do not know what will happen now.” From the example of the snake, it is understood that the sage first became angry on the arousal of lust and then he controlled both lust and anger.