SB 12.9.15

SB 12.9.15

Devanagari

सक्ष्मान्तरिक्षं सदिवं सभागणं त्रैलोक्यमासीत् सह दिग्भिराप्लुतम् । स एक एवोर्वरितो महामुनि- र्बभ्राम विक्षिप्य जटा जडान्धवत् ॥ १५ ॥

Verse text

sa-kṣmāntarikṣaṁ sa-divaṁ sa-bhā-gaṇaṁ trai-lokyam āsīt saha digbhir āplutam sa eka evorvarito mahā-munir babhrāma vikṣipya jaṭā jaḍāndha-vat

Synonyms

sa along with ; kṣmā the earth ; antarikṣam and outer space ; sa divam — along with the heavenly planets ; sa bhā — gaṇam — along with all the celestial bodies ; trai lokyam — the three worlds ; āsīt became ; saha along with ; digbhiḥ all the directions ; āplutam flooded ; saḥ he ; ekaḥ alone ; eva indeed ; urvaritaḥ remaining ; mahā muniḥ — the great sage ; babhrāma wandered about ; vikṣipya scattering ; jaṭāḥ his matted locks ; jaḍa a dumb person ; andha a blind person ; vat like .

Translation

The water inundated the earth, outer space, heaven and the celestial region. Indeed, the entire expanse of the universe was flooded in all directions, and out of all its inhabitants only Mārkaṇḍeya remained. His matted hair scattered, the great sage wandered about alone in the water as if dumb and blind.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The water inundated the earth, outer space, heaven, all the planets and the three worlds, in all directions. Only Mārkaṇḍeya remained. His matted hair scattered, the great sage wandered about alone in the water as if dumb and blind. Sa-bhā-gaṇam means “with the planets.”