Devanagari
तदहं तेऽभिधास्यामि महापौरुषिको भवान् ।
यस्य श्रद्दधतामाशु स्यान्मुकुन्दे मति: सती ॥ १० ॥
Verse text
tad ahaṁ te ’bhidhāsyāmi
mahā-pauruṣiko bhavān
yasya śraddadhatām āśu
syān mukunde matiḥ satī
Synonyms
tat
—
that
;
aham
—
I
;
te
—
unto you
;
abhidhāsyāmi
—
shall recite
;
mahā
—
pauruṣikaḥ — the most sincere devotee of Lord Kṛṣṇa
;
bhavān
—
your good self
;
yasya
—
of which
;
śraddadhatām
—
of one who gives full respect and attention
;
āśu
—
very soon
;
syāt
—
it so becomes
;
mukunde
—
unto the Lord, who awards salvation
;
matiḥ
—
faith
;
satī
—
unflinching .
Translation
That very Śrīmad-Bhāgavatam I shall recite before you because you are the most sincere devotee of Lord Kṛṣṇa. One who gives full attention and respect to hearing Śrīmad-Bhāgavatam achieves unflinching faith in the Supreme Lord, the giver of salvation.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Though I was fixed in brahman and beyond the guṇas, my mind became attracted to the pastimes of the Lord. I thus learned about his pastimes. I will tell them to you. You are a great personality, who, among the faithful, will quickly fix your pure mind on Kṛṣṇa.
Purport
Śrīmad-Bhāgavatam
is recognized Vedic wisdom, and the system of receiving Vedic knowledge is called
avaroha-panthā,
or the process of receiving transcendental knowledge through bona fide disciplic succession. For advancement of material knowledge there is a need for personal ability and researching aptitude, but in the case of spiritual knowledge, all progress depends more or less on the mercy of the spiritual master. The spiritual master must be satisfied with the disciple; only then is knowledge automatically manifest before the student of spiritual science. The process should not, however, be misunderstood to be something like magical feats whereby the spiritual master acts like a magician and injects spiritual knowledge into his disciple, as if surcharging him with an electrical current. The bona fide spiritual master reasonably explains everything to the disciple on the authorities of Vedic wisdom. The disciple can receive such teachings not exactly intellectually, but by submissive inquiries and a service attitude. The idea is that both the spiritual master and the disciple must be bona fide. In this case, the spiritual master, Śukadeva Gosvāmī, is ready to recite exactly what he has learned from his great father Śrīla Vyāsadeva, and the disciple, Mahārāja Parīkṣit, is a great devotee of Lord Kṛṣṇa. A devotee of Lord Kṛṣṇa is he who believes sincerely that by becoming a devotee of the Lord one becomes fully equipped with everything spiritual. This teaching is imparted by the Lord Himself in the pages of the
Bhagavad-gītā,
in which it is clearly described that the Lord (Śrī Kṛṣṇa) is everything, and that to surrender unto Him solely and wholly makes one the most perfectly pious man. This unflinching faith in Lord Kṛṣṇa prepares one to become a student of
Śrīmad-Bhāgavatam,
and one who hears
Śrīmad-Bhāgavatam
from a devotee like Śukadeva Gosvāmī is sure to attain salvation at the end, as Mahārāja Parīkṣit did. The professional reciter of
Śrīmad-Bhāgavatam
and the pseudodevotees whose faith is based on one week’s hearing are different from Śukadeva Gosvāmī and Mahārāja Parīkṣit. Śrīla Vyāsadeva explained
Śrīmad-Bhāgavatam
unto Śukadeva Gosvāmī from the very beginning of the
janmādy asya
verse, and so Śukadeva Gosvāmī also explained it to the King. Lord Kṛṣṇa is described as the Mahāpuruṣa in the
Śrīmad-Bhāgavatam
(Canto Eleven) in His devotional feature as Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu is Lord Kṛṣṇa Himself in His devotional attitude, descended to the earth to bestow special favors upon the fallen souls of this Age of Kali. There are two verses particularly suitable to offer as prayers to this Mahāpuruṣa feature of Lord Kṛṣṇa:
dhyeyaṁ sadā paribhava-ghnam abhīṣṭa-dohaṁ
tīrthāspadaṁ śiva-viriṣci-nutaṁ śaraṇyam
bhṛtyārti-haṁ praṇata-pāla bhavābdhi-potaṁ
vande mahāpuruṣa te caraṇāravindam
tyaktvā sudustyaja-surepsita-rājya-lakṣmīṁ
dharmiṣṭha ārya-vacasā yad agād araṇyam
māyā-mṛgaṁ dayitayepsitam anvadhāvad
vande mahāpuruṣa te caraṇāravindam
(
Bhāg.
11.5.33-34)
In other words,
puruṣa
means the enjoyer, and
mahāpuruṣa
means the supreme enjoyer, or the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. One who deserves to approach the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa is called the
mahā-pauruṣika.
Anyone who hears
Śrīmad-Bhāgavatam
attentively from its bona fide reciter is sure to become a sincere devotee of the Lord, who is able to award liberation. There was none so attentive as Mahārāja Parīkṣit in the matter of hearing
Śrīmad-Bhāgavatam,
and there was none so qualified as Śukadeva Gosvāmī to recite the text of
Śrīmad-Bhāgavatam.
Therefore, anyone who follows in the footsteps of either the ideal reciter or the ideal hearer, Śukadeva Gosvāmī and Mahārāja Parīkṣit respectively, will undoubtedly attain salvation like them. Mahārāja Parīkṣit attained salvation by hearing only, and Śukadeva Gosvāmī attained salvation only by reciting. Recitation and hearing are two processes out of nine devotional activities, and by strenuously following the principles, either in all or by parts, one can attain the absolute plane. So the complete text of
Śrīmad-Bhāgavatam,
beginning with the
janmādy asya
verse up to the last one in the Twelfth Canto, was spoken by Śukadeva Gosvāmī for the attainment of salvation by Mahārāja Parīkṣit. In the
Padma Purāṇa,
it is mentioned that Gautama Muni advised Mahārāja Ambarīṣa to hear regularly
Śrīmad-Bhāgavatam
as it was recited by Śukadeva Gosvāmī, and herein it is confirmed that Mahārāja Ambarīṣa heard
Śrīmad-Bhāgavatam
from the very beginning to the end, as it was spoken by Śukadeva Gosvāmī. One who is actually interested in the
Bhāgavatam,
therefore, must not play with it by reading or hearing a portion from here and a portion from there; one must follow in the footsteps of great kings like Mahārāja Ambarīṣa or Mahārāja Parīkṣit and hear it from a bona fide representative of Śukadeva Gosvāmī.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
“You are very famous. From birth you had realized brahman and left the house to walk the world. You did not even learn from your father who was pursuing you. How then can you say this now?” This verse explains. “Though I was fixed in the brahman, my mind became attracted (gṛhīta-cetā) to the pastimes of the Lord. I am the proof that the pastimes of the Lord are sweeter than the realization of brahman.” “I should also attain this rare thing. I desire that you should make me taste it from head to foot.” Seeing this eagerness in Parīkṣit, Śukadeva speaks. “You are a person who should attain Kṛṣṇa who is the mahā-puruṣa (mahā-pauruṣikaḥ).” Or it can simply mean mahā-puruṣa following the words like vinaya which becomes vainayika without changing the meaning. (Pāṇini 5.4.34) This is the Bhāgavatam, having faith in which (yasya), the pure mind will quickly be fixed in the Lord (mukunde matiḥ satī). Or you are a great personality, whose mind, when it has faith, will be fixed on the Lord. It should be understood that the Bhāgavatam was heard from the first verse starting with janmādy asya to the last verse ending with viṣṇu-rātam amūmucat. Thus, though Sūta spoke the verses of the first and twelfth cantos, the following statement is completely acceptable: "O Ambarīśa! Please hear continually the Bhāgavatam spoken by Śukadeva." (Padma Purāṇa). [Note: Śukadeva begins speaking in the Second Canto and finishes with the Fifth Chapter of the Twelfth Canto. Sūta speaks the First Canto and the remainder of the Twelfth Canto. ]