SB 2.10.48

SB 2.10.48

Devanagari

शौनक उवाच यदाह नो भवान् सूत क्षत्ता भागवतोत्तम: । चचार तीर्थानि भुवस्त्यक्त्वा बन्धून् सुदुस्त्यजान् ॥ ४८ ॥

Verse text

śaunaka uvāca yad āha no bhavān sūta kṣattā bhāgavatottamaḥ cacāra tīrthāni bhuvas tyaktvā bandhūn sudustyajān

Synonyms

śaunakaḥ uvāca Śrī Śaunaka Muni said ; yat as ; āha you said ; naḥ unto us ; bhavān your good self ; sūta O Sūta ; kṣattā Vidura ; bhāgavata uttamaḥ — one of the topmost devotees of the Lord ; cacāra practiced ; tīrthāni places of pilgrimage ; bhuvaḥ on the earth ; tyaktvā leaving aside ; bandhūn all relatives ; su dustyajān — very difficult to give up .

Translation

Śaunaka Ṛṣi, after hearing all about the creation, inquired from Sūta Gosvāmī about Vidura, for Sūta Gosvāmī had previously informed him how Vidura left home, leaving aside all his relatives, who were very difficult to leave.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śaunaka said: O Sūta! You have told us that Vidura, the best of devotees went on pilgrimage around the world, giving up friends who are difficult to give up. Discussion of the soul took place between Vidura and Maitreya. Knowledgeable Maitreya, implored by Vidura explained the highest truth. O excellent sage! Please tell us all of that and the actions of Vidura.

Purport

The ṛṣis headed by Śaunaka were more anxious to know about Vidura, who met Maitreya Ṛṣi while traveling to the pilgrimage sites of the world.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being eager to hear other topics, the proposed topic of the Pādma-kalpa gets delayed by the question of Śaunaka. You have told us: viduras tīrtha-yātrāyāṁ maitreyād ātmano gatim jṣātvāgād dhāstinapuraṁ tayāvāpta-vivitsitaḥ Having learned about Kṛṣṇa, the goal of the jīva, from Maitreya while on pilgrimage, Vidura came to Hastināpura with a desire to teach that. SB 1.13.1 Bhagavān means he who is full of knowledge. Kṣattā means Vidura. Kauśāraveḥ refers to Maitreya.