SB 2.3.6

SB 2.3.6

Devanagari

ब्रह्मवर्चसकामस्तु यजेत ब्रह्मण: पतिम् । इन्द्रमिन्द्रियकामस्तु प्रजाकाम: प्रजापतीन् ॥ २ ॥ देवीं मायां तु श्रीकामस्तेजस्कामो विभावसुम् । वसुकामो वसून रुद्रान् वीर्यकामोऽथ वीर्यवान् ॥ ३ ॥ अन्नाद्यकामस्त्वदितिं स्वर्गकामोऽदिते:सुतान् । विश्वान्देवान् राज्यकाम: साध्यान्संसाधको विशाम् ॥ ४ ॥ आयुष्कामोऽश्विनौ देवौ पुष्टिकाम इलां यजेत् । प्रतिष्ठाकाम: पुरुषो रोदसी लोकमातरौ ॥ ५ ॥ रूपाभिकामो गन्धर्वान् स्त्रीकामोऽप्सर उर्वशीम् । आधिपत्यकाम: सर्वेषां यजेत परमेष्ठिनम् ॥ ६ ॥ यज्ञं यजेद् यशस्काम: कोशकाम: प्रचेतसम् । विद्याकामस्तु गिरिशं दाम्पत्यार्थ उमां सतीम् ॥ ७ ॥

Verse text

brahma-varcasa-kāmas tu yajeta brahmaṇaḥ patim indram indriya-kāmas tu prajā-kāmaḥ prajāpatīn devīṁ māyāṁ tu śrī-kāmas tejas-kāmo vibhāvasum vasu-kāmo vasūn rudrān vīrya-kāmo ’tha vīryavān annādya-kāmas tv aditiṁ svarga-kāmo ’diteḥ sutān viśvān devān rājya-kāmaḥ sādhyān saṁsādhako viśām āyuṣ-kāmo ’śvinau devau puṣṭi-kāma ilāṁ yajet pratiṣṭhā-kāmaḥ puruṣo rodasī loka-mātarau rūpābhikāmo gandharvān strī-kāmo ’psara urvaśīm ādhipatya-kāmaḥ sarveṣāṁ yajeta parameṣṭhinam yajṣaṁ yajed yaśas-kāmaḥ kośa-kāmaḥ pracetasam vidyā-kāmas tu giriśaṁ dāmpatyārtha umāṁ satīm

Synonyms

brahma the absolute ; varcasa effulgence ; kāmaḥ tu but one who desires in that way ; yajeta do worship ; brahmaṇaḥ of the Vedas ; patim the master ; indram the King of heaven ; indriya kāmaḥ tu — but one who desires strong sense organs ; prajā kāmaḥ — one who desires many offspring ; prajāpatīn the Prajāpatis ; devīm the goddess ; māyām unto the mistress of the material world ; tu but ; śrī kāmaḥ — one who desires beauty ; tejaḥ power ; kāmaḥ one who so desires ; vibhāvasum the fire-god ; vasu kāmaḥ — one who wants wealth ; vasūn the Vasu demigods ; rudrān the Rudra expansions of Lord Śiva ; vīrya kāmaḥ — one who wants to be very strongly built ; atha therefore ; vīryavān the most powerful ; anna adya — grains ; kāmaḥ one who so desires ; tu but ; aditim Aditi, mother of the demigods ; svarga heaven ; kāmaḥ so desiring ; aditeḥ sutān the sons of Aditi ; viśvān Viśvadeva ; devān demigods ; rājya kāmaḥ — those who hanker for kingdoms ; sādhyān the Sādhya demigods ; saṁsādhakaḥ what fulfills the wishes ; viśām of the mercantile community ; āyuḥ kāmaḥ — desirous of long life ; aśvinau the two demigods known as the Aśvinī brothers ; devau the two demigods ; puṣṭi kāmaḥ — one who desires a strongly built body ; ilām the earth ; yajet must worship ; pratiṣṭhā kāmaḥ — one who desires good fame, or stability in a post ; puruṣaḥ such men ; rodasī the horizon ; loka mātarau — and the earth ; rūpa beauty ; abhikāmaḥ positively aspiring for ; gandharvān the residents of the Gandharva planet, who are very beautiful and are expert in singing ; strī kāmaḥ — one who desires a good wife ; apsaraḥ urvaśīm the society girls of the heavenly kingdom ; ādhipatya kāmaḥ — one who desires to dominate others ; sarveṣām everyone ; yajeta must worship ; parameṣṭhinam Brahmā, the head of the universe ; yajṣam the Personality of Godhead ; yajet must worship ; yaśaḥ kāmaḥ — one who desires to be famous ; kośa kāmaḥ — one who desires a good bank balance ; pracetasam the treasurer of heaven, known as Varuṇa ; vidyā kāmaḥ tu — but one who desires education ; giriśam the lord of the Himalayas, Lord Śiva ; dāmpatya arthaḥ — and for conjugal love ; umām satīm the chaste wife of Lord Śiva, known as Umā .

Translation

One who desires to be absorbed in the impersonal brahmajyoti effulgence should worship the master of the Vedas [Lord Brahmā or Bṛhaspati, the learned priest], one who desires powerful sex should worship the heavenly King, Indra, and one who desires good progeny should worship the great progenitors called the Prajāpatis. One who desires good fortune should worship Durgādevī, the superintendent of the material world. One desiring to be very powerful should worship fire, and one who aspires only after money should worship the Vasus. One should worship the Rudra incarnations of Lord Śiva if he wants to be a great hero. One who wants a large stock of grains should worship Aditi. One who desires to attain the heavenly planets should worship the sons of Aditi. One who desires a worldly kingdom should worship Viśvadeva, and one who wants to be popular with the general mass of population should worship the Sādhya demigod. One who desires a long span of life should worship the demigods known as the Aśvinī-kumāras, and a person desiring a strongly built body should worship the earth. One who desires stability in his post should worship the horizon and the earth combined. One who desires to be beautiful should worship the beautiful residents of the Gandharva planet, and one who desires a good wife should worship the Apsarās and the Urvaśī society girls of the heavenly kingdom. One who desires domination over others should worship Lord Brahmā, the head of the universe. One who desires tangible fame should worship the Personality of Godhead, and one who desires a good bank balance should worship the demigod Varuṇa. If one desires to be a greatly learned man he should worship Lord Śiva, and if one desires a good marital relation he should worship the chaste goddess Umā, the wife of Lord Śiva.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The person desiring beauty should worship the Gandharvas. The person desiring to enjoy women should worship the Apsarās and Urvaśī. The person desiring to rule everyone should worship Brahmā.

Purport

There are different modes of worship for different persons desiring success in particular subjects. The conditioned soul living within the purview of the material world cannot be an expert in every type of materially enjoyable asset, but one can have considerable influence over a particular matter by worshiping a particular demigod, as mentioned above. Rāvaṇa was made a very powerful man by worshiping Lord Śiva, and he used to offer severed heads to please Lord Śiva. He became so powerful by the grace of Lord Śiva that all the demigods were afraid of him, until he at last challenged the Personality of Godhead Śrī Rāmacandra and thus ruined himself. In other words, all such persons who aspire after gaining some or all of the material objects of enjoyment, or the gross materialistic persons, are on the whole less intelligent, as confirmed in the Bhagavad-gītā (7.20) . It is said there that those who are bereft of all good sense, or those whose intelligence is withdrawn by the deluding energy of māyā, aspire to achieve all sorts of material enjoyment in life by pleasing the various demigods, or by advancing in material civilization under the heading of scientific progress. The real problem of life in the material world is to solve the question of birth, death, old age and disease. No one wants to change his birthright, no one wants to meet death, no one wants to be old or invalid, and no one wants diseases. But these problems are solved neither by the grace of any demigod nor by the so-called advancement of material science. In the Bhagavad-gītā, as well as in the Śrīmad-Bhāgavatam, such less intelligent persons have been described as devoid of all good sense. Śukadeva Gosvāmī said that out of the 8,400,000 species of living entities, the human form of life is rare and valuable, and out of those rare human beings those who are conscious of the material problems are rarer still, and the still more rare persons are those who are conscious of the value of the Śrīmad-Bhāgavatam, which contains the messages of the Lord and His pure devotees. Death is inevitable for everyone, intelligent or foolish. But Parīkṣit Mahārāja has been addressed by the Gosvāmī as the manīṣī, or the man of highly developed mind, because at the time of death he left all material enjoyment and completely surrendered unto the lotus feet of the Lord by hearing His messages from the right person, Śukadeva Gosvāmī. But aspirations for material enjoyment by endeavoring persons are condemned. Such aspirations are something like the intoxication of the degraded human society. Intelligent persons should try to avoid these aspirations and seek instead the permanent life by returning home, back to Godhead.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Apsara urvaśīm means the Apsarās and Urvaśī.