Devanagari
पायुर्यमस्य मित्रस्य परिमोक्षस्य नारद ।
हिंसाया निऋर्तेर्मृत्योर्निरयस्य गुदं स्मृत: ॥ ९ ॥
Verse text
pāyur yamasya mitrasya
parimokṣasya nārada
hiṁsāyā nirṛter mṛtyor
nirayasya gudaṁ smṛtaḥ
Synonyms
pāyuḥ
—
the evacuating outlet
;
yamasya
—
the controlling deity of death
;
mitrasya
—
of Mitra
;
parimokṣasya
—
of the evacuating hole
;
nārada
—
O Nārada
;
hiṁsāyāḥ
—
of envy
;
nirṛteḥ
—
of misfortune
;
mṛtyoḥ
—
of death
;
nirayasya
—
of hell
;
gudam
—
the rectum
;
smṛtaḥ
—
is understood .
Translation
O Nārada, the evacuating outlet of the universal form of the Lord is the abode of the controlling deity of death, Mitra, and the evacuating hole and the rectum of the Lord is the place of envy, misfortune, death, hell, etc.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Nārada! From the Lord’s evacuation organ arose Yama, Mitra and evacuation. From the place of evacuation arose violence, poverty, its presiding deity Mṛtyu and hell.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Pāyuḥ is the sense organ of evacuation. Guḍam is the place of evacuation. Parimokṣasya means evacuation. Niṛṛteḥ means of poverty. Mṛtyoḥ indicates the presiding deity of the place of evacuation. However, from a previous verse (SB 2.5.30) it was indicated that Mitra was the presiding deity of the anus. In support of the present verse, later it is said gudaṁ mṛtyur apānena nodatiṣṭhet tato virāṭ (SB 3.26.66): Mṛtyu entered with apāṇa but the Lord did not arise. In the present verse Mitra is also mentioned, but it should be understood that he is an assistant to Mṛtyu. To say that Mitra is the presiding deity of the evacuating organ (whereas Mṛtyu is the presiding deity of the place of evacuation) is not accepted since it will break the regularity of presentation in the descriptions (by introducing a second deity for an organ).