SB 2.7.4

SB 2.7.4

Devanagari

अत्रेरपत्यमभिकाङ्‍क्षत आह तुष्टो दत्तो मयाहमिति यद् भगवान् स दत्त: । यत्पादपङ्कजपरागपवित्रदेहा योगर्द्धिमापुरुभयीं यदुहैहयाद्या: ॥ ४ ॥

Verse text

atrer apatyam abhikāṅkṣata āha tuṣṭo datto mayāham iti yad bhagavān sa dattaḥ yat-pāda-paṅkaja-parāga-pavitra-dehā yogarddhim āpur ubhayīṁ yadu-haihayādyāḥ

Synonyms

atreḥ of the sage Atri ; apatyam issue ; abhikāṅkṣataḥ having prayed for ; āha said it ; tuṣṭaḥ being satisfied ; dattaḥ given over ; mayā by me ; aham myself ; iti thus ; yat because ; bhagavān the Personality of Godhead ; saḥ He ; dattaḥ Dattātreya ; yat pāda — one whose feet ; paṅkaja lotus ; parāga dust ; pavitra purified ; dehāḥ body ; yoga mystic ; ṛddhim opulence ; āpuḥ got ; ubhayīm for both the worlds ; yadu the father of the Yadu dynasty ; haihaya ādyāḥ — and others, like King Haihaya .

Translation

The great sage Atri prayed for offspring, and the Lord, being satisfied with him, promised to incarnate as Atri’s son, Dattātreya [Datta, the son of Atri]. And by the grace of the lotus feet of the Lord, many Yadus, Haihayas, etc., became so purified that they obtained both material and spiritual blessings.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord, satisfied, said to Atri who desired a son, “I have given myself to you.” Thus he was called Datta. Those purified by the dust of Dattātreya’s feet, such as Yadu and Haihaya, attained perfection of yoga for enjoyment and liberation.

Purport

Transcendental relations between the Personality of Godhead and the living entities are eternally established in five different affectionate humors, which are known as śānta, dāsya, sakhya, vātsalya and mādhurya. The sage Atri was related with the Lord in the affectionate vātsalya humor, and therefore, as a result of his devotional perfection, he was inclined to have the Personality of Godhead as his son. The Lord accepted his prayer, and He gave Himself as the son of Atri. Such a relation of sonhood between the Lord and His pure devotees can be cited in many instances. And because the Lord is unlimited, He has an unlimited number of father-devotees. Factually the Lord is the father of all living entities, but out of transcendental affection and love between the Lord and His devotees, the Lord takes more pleasure in becoming the son of a devotee than in becoming one’s father. The father actually serves the son, whereas the son only demands all sorts of services from the father; therefore a pure devotee who is always inclined to serve the Lord wants Him as the son, and not as the father. The Lord also accepts such service from the devotee, and thus the devotee becomes more than the Lord. The impersonalists desire to become one with the Supreme, but the devotee becomes more than the Lord, surpassing the desire of the greatest monist. Parents and other relatives of the Lord achieve all mystic opulences automatically because of their intimate relationship with the Lord. Such opulences include all details of material enjoyment, salvation and mystic powers. Therefore, the devotee of the Lord does not seek them separately, wasting his valuable time in life. The valuable time of one’s life must therefore be fully engaged in the transcendental loving service of the Lord. Then other desirable achievements are automatically gained. But even after obtaining such achievements, one should be on guard against the pitfall of offenses at the feet of the devotees. The vivid example is Haihaya, who achieved all such perfection in devotional service but, because of his offense at the feet of a devotee, was killed by Lord Paraśurāma. The Lord became the son of the great sage Atri and became known as Dattātreya.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

This verse describes Dattātreya. The possessive case of atreḥ indicates the dative case. He said to Atri who wanted a son, “I have given (dattaḥ) myself to you.” Therefore he was named Datta, son of Atri (atreya). Those who purified their bodies by the dust of his lotus feet attained perfection of yoga in order to enjoy in this world or the next world or in order to gain enjoyment or liberation. Among those persons (who were thus purified), Paraśurāma killed Haihaya in anger because of his great offense, even though Haihaya had attained an elevated status in yoga.