SB 2.9.46

SB 2.9.46

Devanagari

यदुताहं त्वया पृष्टो वैराजात् पुरुषादिदम् । यथासीत्तदुपाख्यास्ते प्रश्नानन्यांश्च कृत्‍स्‍नश: ॥ ४६ ॥

Verse text

yad utāhaṁ tvayā pṛṣṭo vairājāt puruṣād idam yathāsīt tad upākhyāste praśnān anyāṁś ca kṛtsnaśaḥ

Synonyms

yat what ; uta is, however ; aham I ; tvayā by you ; pṛṣṭaḥ I am asked ; vairājāt from the universal form ; puruṣāt from the Personality of Godhead ; idam this world ; yathā as it ; āsīt was ; tat that ; upākhyāste I shall explain ; praśnān all the questions ; anyān others ; ca as well as ; kṛtsnaśaḥ in great detail .

Translation

O King, your questions as to how the universe became manifested from the gigantic form of the Personality of Godhead, as well as other questions, I shall answer in detail by explanation of the four verses already mentioned.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I will explain what you asked me concerning how this universe arose from the universal form and will answer all the other questions as well.

Purport

As stated in the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam, this great transcendental literature is the ripened fruit of the tree of Vedic knowledge, and therefore all questions that can be humanly possible regarding the universal affairs, beginning from its creation, are all answered in the Śrīmad-Bhāgavatam. The answers depend only on the qualification of the person who explains them. The ten divisions of Śrīmad-Bhāgavatam, as explained by the great speaker Śrīla Śukadeva Gosvāmī, are the limitation of all questions, and intelligent persons will derive all intellectual benefits from them by proper utilization. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Answers by Citing the Lord’s Version.”

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I will give the answers to your questions by the explanations given in the Bhāgavatam. You asked me about the universal form: puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma The planets and their protectors were previously identified with limbs of the puruṣa and the limbs of the puruṣa were identified with the planets. This I have heard. If there are more details please explain them. SB 2.8.11 Yathā means yathāvat (how). Ten Characteristics of a Purāṇa and Third Description of Universal Form