Devanagari
यदोपहूतो भवनं प्रविष्टो
मन्त्राय पृष्ट: किल पूर्वजेन ।
अथाह तन्मन्त्रदृशां वरीयान्
यन्मन्त्रिणो वैदुरिकं वदन्ति ॥ १० ॥
Verse text
yadopahūto bhavanaṁ praviṣṭo
mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti
Synonyms
yadā
—
when
;
upahūtaḥ
—
was called by
;
bhavanam
—
the palace
;
praviṣṭaḥ
—
entered
;
mantrāya
—
for consultation
;
pṛṣṭaḥ
—
asked by
;
kila
—
of course
;
pūrvajena
—
by the elder brother
;
atha
—
thus
;
āha
—
said
;
tat
—
that
;
mantra
—
advice
;
dṛśām
—
just suitable
;
varīyān
—
excellent
;
yat
—
that which
;
mantriṇaḥ
—
the ministers of state, or expert politicians
;
vaidurikam
—
instructions by Vidura
;
vadanti
—
do they say .
Translation
When Vidura was invited by his elder brother [Dhṛtarāṣṭra] for consultation, he entered the house and gave instructions which were exactly to the point. His advice is well known, and instructions by Vidura are approved by expert ministers of state.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vidura, the supreme adviser, whose wise counsel the wise even today call “advice of Vidura,” called by Dhṛtarāṣṭra for advice, then entered his house and spoke.
Vidura’s humiliation by Duryodhana is described in the following six verses. Because Vidura gave wise advice even today good advice is called “words of Vidura.”
Purport
Political suggestions by Vidura are known as expert, just as, in modern times, Paṇḍita Cāṇakya is considered the authority in good counsel in both political and moral instructions.