Devanagari
उत्स्रोतसस्तम:प्राया अन्त:स्पर्शा विशेषिण: ॥ २० ॥
Verse text
utsrotasas tamaḥ-prāyā
antaḥ-sparśā viśeṣiṇaḥ
Synonyms
utsrotasaḥ
—
they seek their subsistence upwards
;
tamaḥ
—
prāyāḥ — almost unconscious
;
antaḥ
—
sparśāḥ — slightly feeling within
;
viśeṣiṇaḥ
—
with varieties of manifestation .
Translation
All the immovable trees and plants seek their subsistence upwards. They are almost unconscious but have feelings of pain within. They are manifested in variegatedness.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The plants distribute their nourishment upwards. They are almost unconscious, but have a feeling of pain within on being cut. They are not fixed in size and have unlimited variety.
Their general characteristics are described. They spread their nourishment upwards. Their consciousness is not evident (tamah-prāyāḥ). They feel pain within by being cut (antaḥ-sparśā). Their dimensions are not fixed, and they have unlimited variety (viśeṣinaḥ).