Devanagari
षोडश्युक्थौ पूर्ववक्त्रात्पुरीष्यग्निष्टुतावथ ।
आप्तोर्यामातिरात्रौ च वाजपेयं सगोसवम् ॥ ४० ॥
Verse text
ṣoḍaśy-ukthau pūrva-vaktrāt
purīṣy-agniṣṭutāv atha
āptoryāmātirātrau ca
vājapeyaṁ sagosavam
Synonyms
ṣoḍaśī
—
ukthau — types of sacrifice
;
pūrva
—
vaktrāt — from the eastern mouth
;
purīṣi
—
agniṣṭutau — types of sacrifice
;
atha
—
then
;
āptoryāma
—
atirātrau — types of sacrifice
;
ca
—
and
;
vājapeyam
—
type of sacrifice
;
sa
—
gosavam — type of sacrifice .
Translation
All the different varieties of fire sacrifices [ṣoḍaśī, uktha, purīṣi, agniṣṭoma, āptoryāma, atirātra, vājapeya and gosava] became manifested from the eastern mouth of Brahmā.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Ṣoḍaśī and uktha recitations for sacrifices appeared from Brahmā’s eastern mouth. Preparation of the fire and agnistoma sacrifices appeared from his southern mouth. Āptoryāma (soma) and atirātra (beginning and ending) sacrifices appeared from his western mouth. Vājapeya (horse) and gosava (cow) sacrifices appeared from his northern mouth.
This verse describes the various sacrifices (karma-tantram) mentioned earlier. Purīṣi means preparation of the fire and agniṣṭut means agni-stoma. These two appeared from Brahmā’s southern mouth. The other pairs arose from the other mouths.