SB 3.12.52

SB 3.12.52

Devanagari

एवं युक्तकृतस्तस्य दैवञ्चावेक्षतस्तदा । कस्य रूपमभूद् द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥ ५२ ॥

Verse text

evaṁ yukta-kṛtas tasya daivaṁ cāvekṣatas tadā kasya rūpam abhūd dvedhā yat kāyam abhicakṣate

Synonyms

evam thus ; yukta contemplating ; kṛtaḥ while doing so ; tasya his ; daivam supernatural power ; ca also ; avekṣataḥ observing ; tadā at that time ; kasya of Brahmā ; rūpam form ; abhūt became manifested ; dvedhā twofold ; yat which is ; kāyam his body ; abhicakṣate is said to be .

Translation

While he was thus absorbed in contemplation and was observing the supernatural power, two other forms were generated from his body. They are still celebrated as the body of Brahmā.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While engaging himself properly and considering his bad luck, his body became two beings, who are known as the descendents of Brahmā. Properly engaging himself (yukta-kṛtaḥ) and seeing his misfortune, one form of Brahmā became two, one with a beard and the other with breasts. Since the two bodies were related to Brahmā (ka) they are known as kāya, or his descendents. Kaḥ and āyana combine to form kāyana, which means “descendent of ka or Brahmā,” by the rule naḍāditvāt phak (Pāṇinī 4.1.99). The syllable na is dropped for metrical reasons, to form the word kāya.

Purport

Two bodies came out from the body of Brahmā. One had a mustache, and the other had swollen breasts. No one can explain the source of their manifestation, and therefore until today they are known as the kāyam, or the body of Brahmā, with no indication of their relationship as his son or daughter.