Devanagari
मनुरुवाच
आदेशेऽहं भगवतो वर्तेयामीवसूदन ।
स्थानं त्विहानुजानीहि प्रजानां मम च प्रभो ॥ १४ ॥
Verse text
manur uvāca
ādeśe ’haṁ bhagavato
varteyāmīva-sūdana
sthānaṁ tv ihānujānīhi
prajānāṁ mama ca prabho
Synonyms
manuḥ uvāca
—
Śrī Manu said
;
ādeśe
—
under the order
;
aham
—
I
;
bhagavataḥ
—
of your powerful self
;
varteya
—
shall stay
;
amīva
—
sūdana — O killer of all sins
;
sthānam
—
the place
;
tu
—
but
;
iha
—
in this world
;
anujānīhi
—
please let me know
;
prajānām
—
of the living entities born from me
;
mama
—
my
;
ca
—
also
;
prabho
—
O lord .
Translation
Śrī Manu said: O all-powerful lord, O killer of all sins, I shall abide by your order. Now please let me know my place and that of the living entities born of me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Manu said: O Lord! O killer of sin! I will remain fixed in your order. Please consider a residence for my offspring.
O killer of sins (amīva-sūdana)! I will remain fixed in your order. Consider a residence for my offspring.