Devanagari
स्रक्तुण्ड आसीत्स्रुव ईश नासयो-
रिडोदरे चमसा: कर्णरन्ध्रे ।
प्राशित्रमास्ये ग्रसने ग्रहास्तु ते
यच्चर्वणं ते भगवन्नग्निहोत्रम् ॥ ३६ ॥
Verse text
srak tuṇḍa āsīt sruva īśa nāsayor
iḍodare camasāḥ karṇa-randhre
prāśitram āsye grasane grahās tu te
yac carvaṇaṁ te bhagavann agni-hotram
Synonyms
srak
—
the plate for sacrifice
;
tuṇḍe
—
on the tongue
;
āsīt
—
there is
;
sruvaḥ
—
another plate for sacrifice
;
īśa
—
O Lord
;
nāsayoḥ
—
of the nostrils
;
iḍā
—
the plate for eating
;
udare
—
in the belly
;
camasāḥ
—
another plate for sacrifices
;
karṇa
—
randhre — in the holes of the ears
;
prāśitram
—
the plate called the Brahmā plate
;
āsye
—
in the mouth
;
grasane
—
in the throat
;
grahāḥ
—
the plates known as soma plates
;
tu
—
but
;
te
—
Your
;
yat
—
that which
;
carvaṇam
—
chewing
;
te
—
Your
;
bhagavan
—
O my Lord
;
agni
—
hotram — is Your eating through Your sacrificial fire .
Translation
O Lord, Your tongue is a plate of sacrifice, Your nostril is another plate of sacrifice, in Your belly is the eating plate of sacrifice, and another plate of sacrifice is the holes of Your ears. In Your mouth is the Brahmā plate of sacrifice, Your throat is the plate of sacrifice known as soma, and whatever You chew is known as agni-hotra.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sacrificial ladle called sruk arose from the tip of your mouth. The ghee ladle called sruva arose from your nostrils. The iḍā vessel arose from your stomach. The soma container arose from your ears. The prāśitra vessel appeared from your mouth. The soma ladle arose from the space in your mouth. The chewing of the offering is our fire sacrifice.
Sruk is a large sacrificial ladle. It appeared from the tip of his mouth (tuṇḍe). Sruva appeared from his nostrils. The iḍā vessel is for eating. Camasā and grahā are vessels for soma. The prāśitra vessel is for keeping the portion offered to the brahma of the sacrifice. Grasana means “means of eating.” Thus it means the space in the mouth. Carvaṇam means eating or consuming.
Purport
The
veda-vādīs
say that there is nothing more than the
Vedas
and the performances of sacrifice mentioned in the
Vedas.
They have recently made a rule in their group to formally observe daily sacrifice; they simply ignite a small fire and offer something whimsically, but they do not strictly follow the sacrificial rules and regulations mentioned in the
Vedas.
It is understood that by regulation there are different plates of sacrifice required, such as
srak, sruvā, barhis, cātur-hotra, iḍā, camasa, prāśitra, graha
and
agni-hotra.
One cannot achieve the results of sacrifice unless one observes the strict regulations. In this age there is practically no facility for performing sacrifices in strict discipline. Therefore, in this Age of Kali there is a stricture regarding such sacrifices: it is explicitly directed that one should perform
saṅkīrtana-yajṣa
and nothing more. The incarnation of the Supreme Lord is Yajṣeśvara, and unless one has respect for the incarnation of the Lord, he cannot perfectly perform sacrifice. In other words, taking shelter of the Lord and rendering service unto Him is the factual performance of all sacrifices, as explained herein. Different plates of sacrifice correspond to the different parts of the body of the Lord’s incarnation. In the
Śrīmad-Bhāgavatam,
Eleventh Canto, it is explicitly directed that one should perform
saṅkīrtana-yajṣa
to please the Lord’s incarnation as Śrī Caitanya Mahāprabhu. This should be rigidly followed in order to achieve the result of
yajṣa
performance.