SB 3.14.1

SB 3.14.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच निशम्य कौषारविणोपवर्णितां हरे: कथां कारणसूकरात्मन: । पुन: स पप्रच्छ तमुद्यताञ्जलि- र्न चातितृप्तो विदुरो धृतव्रत: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ hareḥ kathāṁ kāraṇa-sūkarātmanaḥ punaḥ sa papraccha tam udyatāṣjalir na cātitṛpto viduro dhṛta-vrataḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; niśamya after hearing ; kauṣāraviṇā by the sage Maitreya ; upavarṇitām described ; hareḥ of the Personality of Godhead ; kathām narrations ; kāraṇa for the reason of lifting the earth ; sūkara ātmanaḥ — of the boar incarnation ; punaḥ again ; saḥ he ; papraccha inquired ; tam from him (Maitreya) ; udyata aṣjaliḥ — with folded hands ; na never ; ca also ; ati tṛptaḥ — very much satisfied ; viduraḥ Vidura ; dhṛta vrataḥ — taken to a vow .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: After hearing from the great sage Maitreya about the Lord’s incarnation as Varāha, Vidura, who had taken a vow, begged him with folded hands to please narrate further transcendental activities of the Lord, since he [Vidura] did not yet feel satisfied.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva said: Vidura, strong in his vows, after hearing the story of the Lord as Varāha described by Maitreya, again inquired from Maitreya with folded hands, not being fully satisfied. The Fourteenth Chapter describes how Diti approached her husband who was not inclined in the evening. She then repented. Evil sons and a pious grandchild were born. The word ca means “certainly.”