SB 3.14.12

SB 3.14.12

Devanagari

भर्तर्याप्तोरुमानानां लोकानाविशते यश: । पतिर्भवद्विधो यासां प्रजया ननु जायते ॥ १२ ॥

Verse text

bhartary āptorumānānāṁ lokān āviśate yaśaḥ patir bhavad-vidho yāsāṁ prajayā nanu jāyate

Synonyms

bhartari by the husband ; āpta urumānānām — of those who are beloved ; lokān in the world ; āviśate spreads ; yaśaḥ fame ; patiḥ husband ; bhavat vidhaḥ — like your good self ; yāsām of those whose ; prajayā by children ; nanu certainly ; jāyate expands .

Translation

A woman is honored in the world by the benediction of her husband, and a husband like you will become famous by having children because you are meant for the expansion of living entities.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The fame of women who are greatly respected by their husbands, and in whom husbands of your quality are again born as sons, spreads throughout the world. By your mercy I will be famous with a son. The fame of women who are greatly respected by their husbands, in whom husbands like you are born again in the form of sons, spreads throughout the world. Śruti says taj jāyā jāyā bhavati yad asyāṁ jāyate punaḥ: who is born from the wife is the wife born again. (Aitareya-brāhmaṇa 7.13.10) Another meaning is "A husband like you is born in a woman because of procreation.” How then can I not be without a son?

Purport

According to Ṛṣabhadeva, one should not become a father or mother unless one is confident that he can beget children whom he can deliver from the clutches of birth and death. Human life is the only opportunity to get out of the material scene, which is full of the miseries of birth, death, old age and diseases. Every human being should be given the opportunity to take advantage of his human form of life, and a father like Kaśyapa is supposed to beget good children for the purpose of liberation.