SB 3.14.40

SB 3.14.40

Devanagari

प्राणिनां हन्यमानानां दीनानामकृतागसाम् । स्त्रीणां निगृह्यमाणानां कोपितेषु महात्मसु ॥ ४० ॥

Verse text

prāṇināṁ hanyamānānāṁ dīnānām akṛtāgasām strīṇāṁ nigṛhyamāṇānāṁ kopiteṣu mahātmasu

Synonyms

prāṇinām when the living entities ; hanyamānānām being killed ; dīnānām of the poor ; akṛta āgasām — of the faultless ; strīṇām of the women ; nigṛhyamāṇānām being tortured ; kopiteṣu being enraged ; mahātmasu when the great souls .

Translation

They will kill poor, faultless living entities, torture women and enrage the great souls.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the sinless, powerless living entities are killed by these sons, when women are imprisoned by them, and when the great souls become angry, the Supreme Lord of the universe, promoting the world’s welfare, will appear in this world and kill him just as Indra strikes a mountain with his thunderbolt. How long will they live? Please listen. The words of the verse 40 should all be put in the locative case. Śataparva-dhṛk means holder of the thunderbolt, Indra.

Purport

Demoniac activities are predominant when innocent, faultless living entities are killed, women are tortured, and the great souls engaged in Kṛṣṇa consciousness are enraged. In a demoniac society, innocent animals are killed to satisfy the tongue, and women are tortured by unnecessary sexual indulgence. Where there are women and meat, there must be liquor and sex indulgence. When these are prominent in society, by God’s grace one can expect a change in the social order by the Lord Himself or by His bona fide representative.