SB 3.14.48

SB 3.14.48

Devanagari

स वै महाभागवतो महात्मा महानुभावो महतां महिष्ठ: । प्रवृद्धभक्त्या ह्यनुभाविताशये निवेश्य वैकुण्ठमिमं विहास्यति ॥ ४८ ॥

Verse text

sa vai mahā-bhāgavato mahātmā mahānubhāvo mahatāṁ mahiṣṭhaḥ pravṛddha-bhaktyā hy anubhāvitāśaye niveśya vaikuṇṭham imaṁ vihāsyati

Synonyms

saḥ he ; vai certainly ; mahā bhāgavataḥ — the topmost devotee ; mahā ātmā — expanded intelligence ; mahā anubhāvaḥ — expanded influence ; mahatām of the great souls ; mahiṣṭhaḥ the greatest ; pravṛddha well matured ; bhaktyā by devotional service ; hi certainly ; anubhāvita being situated in the anubhāva stage of ecstasy ; āśaye in the mind ; niveśya entering ; vaikuṇṭham in the spiritual sky ; imam this (material world) ; vihāsyati will quit .

Translation

That topmost devotee of the Lord will have expanded intelligence and expanded influence and will be the greatest of the great souls. Due to matured devotional service, he will certainly be situated in transcendental ecstasy and will enter the spiritual sky after quitting this material world.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being a great devotee, with great determination, the best among those on the level of prema, he will enter Vaikuṇṭha with a mind full of realization by intense bhakti, and give up this material world. He will be a great devotee, with great determination or intelligence (mahātmā), great among those with symptoms of prema (mahatām). The cause of his being considered great is given. Entering into a condition of the spiritual world, or actually entering Vaikuṇṭha, with a mind which has achieved realization through intense bhakti (mahānubhāvaḥ), he will give up this material world.

Purport

There are three stages of transcendental development in devotional service, which are technically called sthāyi-bhāva, anubhāva and mahābhāva. Continual perfect love of Godhead is called sthāyi-bhāva, and when it is performed in a particular type of transcendental relationship it is called anubhāva. But the stage of mahābhāva is visible amongst the personal pleasure potencies of the Lord. It is understood that the grandson of Diti, namely Prahlāda Mahārāja, would constantly meditate on the Lord and reiterate His activities. Because he would constantly remain in meditation, he would easily transfer himself to the spiritual world after quitting his material body. Such meditation is still more conveniently performed by chanting and hearing the holy name of the Lord. This is especially recommended in this Age of Kali.