Devanagari
एवं तदैव भगवानरविन्दनाभ:
स्वानां विबुध्य सदतिक्रममार्यहृद्य: ।
तस्मिन् ययौ परमहंसमहामुनीना-
मन्वेषणीयचरणौ चलयन् सहश्री: ॥ ३७ ॥
Verse text
evaṁ tadaiva bhagavān aravinda-nābhaḥ
svānāṁ vibudhya sad-atikramam ārya-hṛdyaḥ
tasmin yayau paramahaṁsa-mahā-munīnām
anveṣaṇīya-caraṇau calayan saha-śrīḥ
Synonyms
evam
—
thus
;
tadā eva
—
at that very moment
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
aravinda
—
nābhaḥ — with a lotus growing from His navel
;
svānām
—
of His own servants
;
vibudhya
—
learned about
;
sat
—
to the great sages
;
atikramam
—
the insult
;
ārya
—
of the righteous
;
hṛdyaḥ
—
the delight
;
tasmin
—
there
;
yayau
—
went
;
paramahaṁsa
—
recluses
;
mahā
—
munīnām — by the great sages
;
anveṣaṇīya
—
which are worthy to be sought
;
caraṇau
—
the two lotus feet
;
calayan
—
walking
;
saha
—
śrīḥ — with the goddess of fortune .
Translation
At that very moment, the Lord, who is called Padmanābha because of the lotus grown from His navel and who is the delight of the righteous, learned about the insult offered by His own servants to the saints. Accompanied by His spouse, the goddess of fortune, He went to the spot on those very feet sought for by recluses and great sages.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
At that moment, the Lord, with lotus navel, who appears within the hearts of the deserving, understanding that his servants had offended the Kumāras, came to the seventh gate with Lakṣmī, moving his feet which should be sought by the great renounced sages.
The Lord, lover of brāhmaṇas and affectionate to his devotees, then appeared there to prove that bhakti attracts the Lord, that bhakti shines and makes others shine, by making the Kumāras and the doorkeepers bathe themselves in water drops from an ocean of inner humility arising from committing offense to each other; by purifying them of their faults, and making them realize the meaning of devotee and brāhmaṇa.
Understanding that his devotees (svānām) had offended the Kumāras (sad-atikramam), the Lord who appears in the hearts of the worthy (ārya-hrḍyaḥ), but who now would appear before their eyes, went to the seventh door (tasmin), moving his feet which should be sought ultimately by the great sages. After nirvikalpa-jṣāna, one should progress to savikalpa-jṣāna, and then, after realizing Brahman, one should attain realization of the form of the Lord, in the form of his feet. I will inundate those jṣānīs in an astonishing ocean of great bliss, giving them an experience of my sweet feet which they have not experienced before. They know that I possess the external energy, but they do not know my energy arising from my svarūpa, Lakṣmī. I will make them experience my bliss śakti. Thus he appeared with Lakṣmī.
Purport
In
Bhagavad-gītā
the Lord declares that His devotees cannot be vanquished at any time. The Lord could understand that the quarrel between the doormen and the sages was taking a different turn, and therefore He instantly came out of His place and went to the spot to stop further aggravation so that His devotees, the doormen, might not be vanquished for good.