SB 3.15.47

SB 3.15.47

Devanagari

तं त्वां विदाम भगवन् परमात्मतत्त्वं सत्त्वेन सम्प्रति रतिं रचयन्तमेषाम् । यत्तेऽनुतापविदितैर्दृढभक्तियोगै- रुद्ग्रन्थयो हृदि विदुर्मुनयो विरागा: ॥ ४७ ॥

Verse text

taṁ tvāṁ vidāma bhagavan param ātma-tattvaṁ sattvena samprati ratiṁ racayantam eṣām yat te ’nutāpa-viditair dṛḍha-bhakti-yogair udgranthayo hṛdi vidur munayo virāgāḥ

Synonyms

tam Him ; tvām You ; vidāma we know ; bhagavan O Supreme Personality of Godhead ; param the Supreme ; ātma tattvam — Absolute Truth ; sattvena by Your form of pure goodness ; samprati now ; ratim love of God ; racayantam creating ; eṣām of all of them ; yat which ; te Your ; anutāpa mercy ; viditaiḥ understood ; dṛḍha unflinching ; bhakti yogaiḥ — through devotional service ; udgranthayaḥ without attachment, free from material bondage ; hṛdi in the heart ; viduḥ understood ; munayaḥ great sages ; virāgāḥ not interested in material life .

Translation

We know that You are the Supreme Absolute Truth, the Personality of Godhead, who manifests His transcendental form in the uncontaminated mode of pure goodness. This transcendental, eternal form of Your personality can be understood only by Your mercy, through unflinching devotional service, by great sages whose hearts have been purified in the devotional way.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Lord! By your mercy we now know you, the supreme form of ātmā, who creates prema in the inhabitants of Vaikuṇṭha, as described to us by Brahmā. Impersonalist sage like us who have given up the material world can know in their hearts this form only by determined bhakti, which is characterized by remorse for having committed offense to your gate keepers. Until this time we have been jṣānīs, but now we have become devotees. This is such good fortune! That is expressed in this verse. We now know that you are that person described by Brahmā, by your mercy (sattvena). We have realized you since we have become Vaiṣṇavas. We realized previously that we were ātmā, but now, but now we realize you as the supreme ātmā (param ātma-tattvam) as stated with brahmaṇ hi pratiṣṭāham: I am the basis of Brahman (ātmā). (BG 14.27) You produce prema (ratim) for the inhabitants of Vaikuṇṭha (eṣām). Can jṣānīs realize this form of the Lord without bhakti? Sages like us, the Kumāras, can know your supreme form only by fixed bhakti-yoga. How can one know the characteristics of bhakti-yoga? It can be understood by remorse (anutāpa) caused after we cursed your two devotees. Sages fixed in impersonal Brahman without bhakti do not repent.

Purport

The Absolute Truth can be understood in three features — impersonal Brahman, localized Paramātmā, and Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead. Here it is admitted that the Supreme Personality of Godhead is the last word in understanding the Absolute Truth. Even though the four Kumāras were instructed by their great learned father, Brahmā, they could not actually understand the Absolute Truth. They could only understand the Supreme Absolute Truth when they personally saw the Personality of Godhead with their own eyes. In other words, if one sees or understands the Supreme Personality of Godhead, the other two features of the Absolute Truth, namely impersonal Brahman and localized Paramātmā, are also automatically understood. Therefore the Kumāras confirm: “You are the ultimate Absolute Truth.” The impersonalist may argue that since the Supreme Personality of Godhead was so nicely decorated, He was therefore not the Absolute Truth. But here it is confirmed that all the variegatedness of the absolute platform is constituted of śuddha-sattva, pure goodness. In the material world, any quality — goodness, passion or ignorance — is contaminated. Even the quality of goodness here in the material world is not free from tinges of passion and ignorance. But in the transcendental world, only pure goodness, without any tinge of passion or ignorance, exists; therefore the form of the Supreme Personality of Godhead and His variegated pastimes and paraphernalia are all pure sattva-guṇa. Such variegatedness in pure goodness is exhibited eternally by the Lord for the satisfaction of the devotee. The devotee does not want to see the Supreme Personality of Absolute Truth in voidness or impersonalism. In one sense, absolute transcendental variegatedness is meant only for the devotees, not for others, because this distinct feature of transcendental variegatedness can be understood only by the mercy of the Supreme Lord and not by mental speculation or the ascending process. It is said that one can understand the Supreme Personality of Godhead when one is even slightly favored by Him; otherwise, without His mercy, a man may speculate for thousands of years and not understand what is actually the Absolute Truth. This mercy can be perceived by the devotee when he is completely freed from contamination. It is stated, therefore, that only when all contamination is rooted out and the devotee is completely detached from material attractions can he receive this mercy of the Lord.