Devanagari
ब्रह्मोवाच
इति तद् गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम् ।
प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभु: ॥ १ ॥
Verse text
brahmovāca
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ
Synonyms
brahmā uvāca
—
Lord Brahmā said
;
iti
—
thus
;
tat
—
speech
;
gṛṇatām
—
praising
;
teṣām
—
of them
;
munīnām
—
those four sages
;
yoga
—
dharmiṇām — engaged in linking with the Supreme
;
pratinandya
—
after congratulating
;
jagāda
—
said
;
idam
—
these words
;
vikuṇṭha
—
nilayaḥ — whose abode is bereft of anxiety
;
vibhuḥ
—
the Supreme Personality of Godhead .
Translation
Lord Brahmā said: After thus congratulating the sages for their nice words, the Supreme Personality of Godhead, whose abode is in the kingdom of God, spoke as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brahmā said: Praising the sages, conversant with yoga principles, who had praised him, the Lord, whose abode is Vaikuṇṭha, spoke as follows.
In the Sixteenth Chapter the Lord accepts the curse made by the Kumāras who were fearful, because they knew that the Lord had affection for the gate keepers who had love for the Lord. The Lord was pleased with their Kumāras’ words of praise.