Devanagari
प्रववुर्वायवश्चण्डास्तम: पांसवमैरयन् ।
दिग्भ्यो निपेतुर्ग्रावाण: क्षेपणै: प्रहिता इव ॥ १८ ॥
Verse text
pravavur vāyavaś caṇḍās
tamaḥ pāṁsavam airayan
digbhyo nipetur grāvāṇaḥ
kṣepaṇaiḥ prahitā iva
Synonyms
pravavuḥ
—
were blowing
;
vāyavaḥ
—
winds
;
caṇḍāḥ
—
fierce
;
tamaḥ
—
darkness
;
pāṁsavam
—
caused by dust
;
airayan
—
were spreading
;
digbhyaḥ
—
from every direction
;
nipetuḥ
—
came down
;
grāvāṇaḥ
—
stones
;
kṣepaṇaiḥ
—
by machine guns
;
prahitāḥ
—
thrown
;
iva
—
as if .
Translation
Fierce winds began to blow from all directions, spreading darkness occasioned by dust and hail storms; stones came in volleys from every corner, as if thrown by machine guns.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
A terrible wind began to blow, producing darkness because of the dust. Pellets fired from guns fell in all directions.
Kṣepaṇaiḥ means “by dispersion weapons.”