Devanagari
द्यौर्नष्टभगणाभ्रौघै: सविद्युत्स्तनयित्नुभि: ।
वर्षद्भि: पूयकेशासृग्विण्मूत्रास्थीनि चासकृत् ॥ १९ ॥
Verse text
dyaur naṣṭa-bhagaṇābhraughaiḥ
sa-vidyut-stanayitnubhiḥ
varṣadbhiḥ pūya-keśāsṛg-
viṇ-mūtrāsthīni cāsakṛt
Synonyms
dyauḥ
—
the sky
;
naṣṭa
—
having disappeared
;
bha
—
gaṇa — luminaries
;
abhra
—
of clouds
;
oghaiḥ
—
by masses
;
sa
—
accompanied by
;
vidyut
—
lightning
;
stanayitnubhiḥ
—
and thunder
;
varṣadbhiḥ
—
raining
;
pūya
—
pus
;
keśa
—
hair
;
asṛk
—
blood
;
viṭ
—
stool
;
mūtra
—
urine
;
asthīni
—
bones
;
ca
—
and
;
asakṛt
—
again and again .
Translation
The luminaries in outer space disappeared due to the sky’s being overcast with masses of clouds, which were accompanied by lightning and thunder. The sky rained pus, hair, blood, stool, urine and bones.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sky became devoid of constellations because of the mass of clouds filled with thunder and lightning and which rained puss, hair, blood stool and urine continuously.
From this description it is understood that the Lord, absorbed in the pleasure of fighting, went beyond the auspicious time indicated by Brahmā.