SB 3.19.2

SB 3.19.2

Devanagari

तत: सपत्नं मुखतश्चरन्तमकुतोभयम् । जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षज: ॥ २ ॥

Verse text

tataḥ sapatnaṁ mukhataś carantam akuto-bhayam jaghānotpatya gadayā hanāv asuram akṣajaḥ

Synonyms

tataḥ then ; sapatnam enemy ; mukhataḥ in front of Him ; carantam stalking ; akutaḥ bhayam — fearlessly ; jaghāna struck ; utpatya after springing up ; gadayā with His mace ; hanau at the chin ; asuram the demon ; akṣa jaḥ — the Lord, who was born from the nostril of Brahmā .

Translation

The Lord, who had appeared from the nostril of Brahmā, sprang and aimed His mace at the chin of His enemy, the Hiraṇyākṣa demon, who was stalking fearlessly before Him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord leaped up and with his club struck the demon on his lower cheek as the demon moved in front of him fearlessly Mukhataḥ means “in front of.” He struck him on the lower cheek (hanau). Akṣajaḥ means “he who appeared from Brahmā’s nose.”