Devanagari
एतौ तौ पार्षदावस्य शापाद्यातावसद्गतिम् ।
पुन: कतिपयै: स्थानं प्रपत्स्येते ह जन्मभि: ॥ २९ ॥
Verse text
etau tau pārṣadāv asya
śāpād yātāv asad-gatim
punaḥ katipayaiḥ sthānaṁ
prapatsyete ha janmabhiḥ
Synonyms
etau
—
these two
;
tau
—
both
;
pārṣadau
—
personal assistants
;
asya
—
of the Personality of Godhead
;
śāpāt
—
because of being cursed
;
yātau
—
have gone
;
asat
—
gatim — to take birth in a demoniac family
;
punaḥ
—
again
;
katipayaiḥ
—
a few
;
sthānam
—
own place
;
prapatsyete
—
will get back
;
ha
—
indeed
;
janmabhiḥ
—
after births .
Translation
These two personal assistants of the Supreme Lord, having been cursed, have been destined to take birth in demoniac families. After a few such births, they will return to their own positions.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The two demons were associates of the Lord, but because of a curse, they were born as demons. They will again attain their position in the spiritual world after some births.
Ha indicates “this is clearly because of the sages’ curse.”