SB 3.19.32

SB 3.19.32

Devanagari

मया यथानूक्तमवादि ते हरे: कृतावतारस्य सुमित्र चेष्टितम् । यथा हिरण्याक्ष उदारविक्रमो महामृधे क्रीडनवन्निराकृत: ॥ ३२ ॥

Verse text

mayā yathānūktam avādi te hareḥ kṛtāvatārasya sumitra ceṣṭitam yathā hiraṇyākṣa udāra-vikramo mahā-mṛdhe krīḍanavan nirākṛtaḥ

Synonyms

mayā by me ; yathā as ; anūktam told ; avādi was explained ; te to you ; hareḥ of the Supreme Personality of Godhead ; kṛta avatārasya — who assumed the incarnation ; sumitra O dear Vidura ; ceṣṭitam the activities ; yathā as ; hiraṇyākṣaḥ Hiraṇyākṣa ; udāra very extensive ; vikramaḥ prowess ; mahā mṛdhe — in a great fight ; krīḍana vat — like a plaything ; nirākṛtaḥ was killed .

Translation

Maitreya continued: My dear Vidura, I have explained to you the Personality of Godhead’s coming down as the first boar incarnation and killing in a great fight a demon of unprecedented prowess as if he were just a plaything. This has been narrated by me as I heard it from my predecessor spiritual master.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I have recited to you the story of the Lord as the boar avatāra in which Hiraṇyākṣa was killed by the Lord in battle like a play thing, just as I have heard from the guru. Yathānūktam means “I have said what the guru has said, and did not go beyond that.” Or it can mean “I have gained the meaning of what the guru said (uktam), and then (anu), I have spoken (avādi) it to you.” O Vidura! How are the activities recognized? In that activity, the demon was killed by the Lord in battle.

Purport

Here the sage Maitreya admits that he explained the incident of the killing of Hiraṇyākṣa by the Supreme Personality of Godhead as a straight narration; he did not manufacture anything or add interpretation, but explained whatever he had heard from his spiritual master. Thus he accepted as bona fide the system of paramparā, or receiving the transcendental message in disciplic succession. Unless received by this bona fide process of hearing from a spiritual master, the statement of an ācārya or preceptor cannot be valid. It is also stated here that although the demon Hiraṇyākṣa was unlimited in prowess, he was just like a doll for the Lord. A child breaks so many dolls without real endeavor. Similarly, although a demon may be very powerful and extraordinary in the eyes of an ordinary man in the material world, to the Lord, killing such a demon is no difficulty. He can kill millions of demons as simply as a child plays with dolls and breaks them.