SB 3.2.33

SB 3.2.33

Devanagari

वर्षतीन्द्रे व्रज: कोपाद्भग्नमानेऽतिविह्वल: । गोत्रलीलातपत्रेण त्रातो भद्रानुगृह्णता ॥ ३३ ॥

Verse text

varṣatīndre vrajaḥ kopād bhagnamāne ’tivihvalaḥ gotra-līlātapatreṇa trāto bhadrānugṛhṇatā

Synonyms

varṣati in pouring water ; indre by the King of heaven, Indra ; vrajaḥ the land of cows (Vṛndāvana) ; kopāt bhagnamāne having been in anger on being insulted ; ati highly ; vihvalaḥ perturbed ; gotra the hill for the cows ; līlā ātapatreṇa — by the pastime umbrella ; trātaḥ were protected ; bhadra O sober one ; anugṛhṇatā by the merciful Lord .

Translation

O sober Vidura, King Indra, his honor having been insulted, poured water incessantly on Vṛndāvana, and thus the inhabitants of Vraja, the land of cows, were greatly distressed. But the compassionate Lord Kṛṣṇa saved them from danger with His pastime umbrella, the Govardhana Hill.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Vidura! When Indra, deprived of sacrifice, angrily showered rain, the inhabitants of Vraja were saved by merciful Kṛṣṇa, who used a mountain as an umbrella to protect them. O Vidura (bhadra)! When Indra, being deprived of sacrifice, in anger began to pour rain (varṣati indre) Kṛṣṇa saved the people of Vraja by playfully using a mountain (gotra) as a large umbrella (ātapatra).