Devanagari
देवोऽदेवाञ्जघनत: सृजति स्मातिलोलुपान् ।
त
एनं लोलुपतया मैथुनायाभिपेदिरे ॥ २३ ॥
Verse text
devo ’devāṣ jaghanataḥ
sṛjati smātilolupān
ta enaṁ lolupatayā
maithunāyābhipedire
Synonyms
devaḥ
—
Lord Brahmā
;
adevān
—
demons
;
jaghanataḥ
—
from his buttocks
;
sṛjati sma
—
gave birth
;
ati
—
lolupān — excessively fond of sex
;
te
—
they
;
enam
—
Lord Brahmā
;
lolupatayā
—
with lust
;
maithunāya
—
for copulation
;
abhipedire
—
approached .
Translation
Lord Brahmā then gave birth to the demons from his buttocks, and they were very fond of sex. Because they were too lustful, they approached him for copulation.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brahmā’ created the Daityas from his buttocks. They were lusty for women and, desiring sex, pursued Brahmā.
Then in Brahmā’s mind lust, the mentality of rajas, appeared. From that the demons appeared. That mentality became the sandhyā. The demons accepted that sandhyā. Adevān refers to the demons. Śruti says sa jaghanād asurān asṛjata: he created the demons from his buttocks. From lust arises great evil: they pursued Brahmā.
Purport
Sex life is the background of material existence. Here also it is repeated that demons are very fond of sex life. The more one is free from the desire for sex, the more he is promoted to the level of the demigods; the more one is inclined to enjoy sex, the more he is degraded to the level of demoniac life.