SB 3.20.33

SB 3.20.33

Devanagari

वितर्कयन्तो बहुधा तां सन्ध्यां प्रमदाकृतिम् । अभिसम्भाव्य विश्रम्भात्पर्यपृच्छन् कुमेधस: ॥ ३३ ॥

Verse text

vitarkayanto bahudhā tāṁ sandhyāṁ pramadākṛtim abhisambhāvya viśrambhāt paryapṛcchan kumedhasaḥ

Synonyms

vitarkayantaḥ indulging in speculations ; bahudhā various kinds ; tām her ; sandhyām the evening twilight ; pramadā a young woman ; ākṛtim in the form of ; abhisambhāvya treating with great respect ; viśrambhāt fondly ; paryapṛcchan questioned ; ku medhasaḥ — wicked-minded .

Translation

Indulging in various speculations about the evening twilight, which appeared to them endowed with the form of a young woman, the wicked-minded asuras treated her with respect and fondly spoke to her as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The foolish demons, thinking of the twilight as a woman, speculating about here, welcomed her and then with affection questioned her. Is she attracted to us or not? Is she a goddess or a human? Is she a prostitute or a woman of strict vows? In this way they speculated. They received her properly (abhisambhāvya).