SB 3.20.47

SB 3.20.47

Devanagari

देहेन वै भोगवता शयानो बहुचिन्तया । सर्गेऽनुपचिते क्रोधादुत्ससर्ज ह तद्वपु: ॥ ४७ ॥

Verse text

dehena vai bhogavatā śayāno bahu-cintayā sarge ’nupacite krodhād utsasarja ha tad vapuḥ

Synonyms

dehena with his body ; vai indeed ; bhogavatā stretching out full length ; śayānaḥ lying fully stretched ; bahu great ; cintayā with concern ; sarge the creation ; anupacite not proceeded ; krodhāt out of anger ; utsasarja gave up ; ha in fact ; tat that ; vapuḥ body .

Translation

Once Brahmā lay down with his body stretched at full length. He was very concerned that the work of creation had not proceeded apace, and in a sullen mood he gave up that body too.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing that the creation was not satisfactory, Brahmā lay down with limbs spread out, in a worried state. Then when anger appeared, he rejected that body. By his mind he rejected the body while lying down. That body became snakes. Bhogavatā means “spreading out his feet and other limbs” He was worried that the creation was not satisfactory. He thought, “How can I make the creation successful?” While thinking thus, he lost his power of discrimination. Then great anger appeared. After that he gave up that body.