SB 3.21.10

SB 3.21.10

Devanagari

किरीटिनं कुण्डलिनं शङ्खचक्रगदाधरम् । श्वेतोत्पलक्रीडनकं मन:स्पर्शस्मितेक्षणम् ॥ १० ॥

Verse text

kirīṭinaṁ kuṇḍalinaṁ śaṅkha-cakra-gadā-dharam śvetotpala-krīḍanakaṁ manaḥ-sparśa-smitekṣaṇam

Synonyms

kirīṭinam adorned with a crown ; kuṇḍalinam wearing earrings ; śaṅkha conch ; cakra disc ; gadā mace ; dharam holding ; śveta white ; utpala lily ; krīḍanakam plaything ; manaḥ heart ; sparśa touching ; smita smiling ; īkṣaṇam and glancing .

Translation

Adorned with a crown and earrings, He held His characteristic conch, disc and mace in three of His hands and a white lily in the fourth. He glanced about in a happy, smiling mood whose sight captivates the hearts of all devotees.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the sky, Kardama saw the Lord shining like the pure sun, with a white lotus garland, lotus face surrounded by black locks of hair, wearing spotless cloth, a crown and earrings, holding a conch, cakra, club and white water lily for amusement, with pleasing smile and glance, with Laksmī on his chest and the Kaustubha jewel around his neck, his feet placed on the shoulders of Garuḍa. Joyful on having his desires fulfilled, Kardama, whose had natural love for the Lord, fell down, touching his head to the ground. With folded hands, he offered prayers. Having described the conch, cakra and club in three hands, he describes the fourth hand holding a white water lily instead of a lotus from amusement. The Lord had a smile and glance pleasing to the beholder (manaḥ sparśa). Kardama had natural love of the Lord (prīti-svabhāvātmā).