Devanagari
मैत्रेय उवाच
स उग्रधन्वन्नियदेवाबभाषे
आसीच्च तूष्णीमरविन्दनाभम् ।
धियोपगृह्णन् स्मितशोभितेन
मुखेन चेतो लुलुभे देवहूत्या: ॥ २१ ॥
Verse text
maitreya uvāca
sa ugra-dhanvann iyad evābabhāṣe
āsīc ca tūṣṇīm aravinda-nābham
dhiyopagṛhṇan smita-śobhitena
mukhena ceto lulubhe devahūtyāḥ
Synonyms
maitreyaḥ
—
the great sage Maitreya
;
uvāca
—
said
;
saḥ
—
he (Kardama)
;
ugra
—
dhanvan — O great warrior Vidura
;
iyat
—
this much
;
eva
—
only
;
ābabhāṣe
—
spoke
;
āsīt
—
became
;
ca
—
and
;
tūṣṇīm
—
silent
;
aravinda
—
nābham — Lord Viṣṇu (whose navel is adorned by a lotus)
;
dhiyā
—
by thought
;
upagṛhṇan
—
seizing
;
smita
—
śobhitena — beautified by his smile
;
mukhena
—
by his face
;
cetaḥ
—
the mind
;
lulubhe
—
was captivated
;
devahūtyāḥ
—
of Devahūti .
Translation
Śrī Maitreya said: O great warrior Vidura, the sage Kardama said this much only and then became silent, thinking of his worshipable Lord Viṣṇu, who has a lotus on His navel. As he silently smiled, his face captured the mind of Devahūti, who began to meditate upon the great sage.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Maitreya said: O fierce warrior Vidura! Having said only that much, Kardama became silent. When he fixed his mind on the Lord with lotus navel, his heart became attracted to the smiling face of Devahūti.
O fierce warrior Vidura! Just as a warrior like you does not turn from battle, Kardama does not turn from the dharma recommended by the Lord. The mind of Kardama became attracted by the smiling face of Devahūti. From this it is understood the Manu and his wife did not feel regret, lamenting that they had given their daughter to a renounced person.
Purport
It appears that Kardama Muni was fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness because as soon as he became silent, he at once began to think of Lord Viṣṇu. That is the way of Kṛṣṇa consciousness. Pure devotees are so absorbed in thought of Kṛṣṇa that they have no other engagement; although they may seem to think or act otherwise, they are always thinking of Kṛṣṇa. The smile of such a Kṛṣṇa conscious person is so attractive that simply by smiling he wins so many admirers, disciples and followers.