Devanagari
उपर्युपरि विन्यस्तनिलयेषु पृथक्पृथक् ।
क्षिप्तै: कशिपुभि: कान्तं पर्यङ्कव्यजनासनै: ॥ १६ ॥
Verse text
upary upari vinyasta-
nilayeṣu pṛthak pṛthak
kṣiptaiḥ kaśipubhiḥ kāntaṁ
paryaṅka-vyajanāsanaiḥ
Synonyms
upari upari
—
one upon another
;
vinyasta
—
placed
;
nilayeṣu
—
in stories
;
pṛthak pṛthak
—
separately
;
kṣiptaiḥ
—
arranged
;
kaśipubhiḥ
—
with beds
;
kāntam
—
charming
;
paryaṅka
—
couches
;
vyajana
—
fans
;
āsanaiḥ
—
with seats .
Translation
The palace looked charming, with beds, couches, fans and seats, all separately arranged in seven stories.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
It appeared charming with separately arranged beds, couches, fans and seats in rooms arranged one above the other.
There were rectangular beds with cotton covers.
Purport
It is understood from this verse that the castle had many stories. The words
upary upari vinyasta
indicate that skyscrapers are not newly invented. Even in those days, millions of years ago, the idea of building many-storied houses was current. They contained not merely one or two rooms, but many different apartments, and each was completely decorated with cushions, bedsteads, sitting places and carpets.