Devanagari
एवं ब्रुवाणमबलाखिलयोगमाया-
विद्याविचक्षणमवेक्ष्य गताधिरासीत् ।
सम्प्रश्रयप्रणयविह्वलया गिरेषद्-
व्रीडावलोकविलसद्धसिताननाह ॥ ९ ॥
Verse text
evaṁ bruvāṇam abalākhila-yoga-māyā-
vidyā-vicakṣaṇam avekṣya gatādhir āsīt
sampraśraya-praṇaya-vihvalayā gireṣad-
vrīḍāvaloka-vilasad-dhasitānanāha
Synonyms
evam
—
thus
;
bruvāṇam
—
speaking
;
abalā
—
the woman
;
akhila
—
all
;
yoga
—
māyā — of transcendental science
;
vidyā
—
vicakṣaṇam — excelling in knowledge
;
avekṣya
—
after hearing
;
gata
—
ādhiḥ — satisfied
;
āsīt
—
she became
;
sampraśraya
—
with humility
;
praṇaya
—
and with love
;
vihvalayā
—
choked up
;
girā
—
with a voice
;
īṣat
—
slightly
;
vrīḍā
—
bashful
;
avaloka
—
with a glance
;
vilasat
—
shining
;
hasita
—
smiling
;
ānanā
—
her face
;
āha
—
she spoke .
Translation
Upon hearing the speaking of her husband, who excelled in knowledge of all kinds of transcendental science, innocent Devahūti was very satisfied. Her smiling face shining with a slightly bashful glance, she spoke in a choked voice because of great humility and love.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Hearing the words of her husband, who was expert in all worship and yogic powers, Devahūti became relieved. With shining a smile and a slightly bashful glance on her face, she spoke words choked with humility and love.
He was expert in all worship and powers arising from yoga. She considered in her mind, “My husband is giving me a wealth of enjoyment and liberation beyond my experience of the present world. This is not ordinary pleasure.” Thus she was agitated with humility (saṁpraśraya) and love. In this state she approached her husband. She spoke by means of her slightly bashful glance and a face shining with a smile. She found it impossible to speak with her mouth in the next two verses because of the contrary taste in praying for material enjoyment from her husband, and because she was the crest jewel among all women. Therefore to speak, she used a glance infused with an embarrassing smile as her mouth. Her humility and love made her voice choke up. Thus she clearly stated her intentions in the two following verses, but without using her mouth. She remained silent.
Purport
It is said that if one is already engaged in Kṛṣṇa consciousness and is rendering transcendental loving service to the Lord, then it can be supposed that he has finished all the recommended courses of austerity, penance, religion, sacrifice, mystic
yoga
and meditation. Devahūti’s husband was so expert in the transcendental science that there was nothing for him to argue about, and when she heard him speak she was confident that since he was very much advanced in devotional service he had already surpassed all transcendental educational activities. She had no doubt about the gifts offered by her husband; she knew that he was expert in offering such gifts, and when she understood that he was offering the greatest gift, she was very satisfied. She was overwhelmed with ecstatic love, and therefore she could not reply. Then, with faltering language, just like an attractive wife, she spoke the following words.