Devanagari
य आद्यो भगवान् पुंसामीश्वरो वै भवान् किल ।
लोकस्य तमसान्धस्य चक्षु: सूर्य इवोदित: ॥ ९ ॥
Verse text
ya ādyo bhagavān puṁsām
īśvaro vai bhavān kila
lokasya tamasāndhasya
cakṣuḥ sūrya ivoditaḥ
Synonyms
yaḥ
—
He who
;
ādyaḥ
—
the origin
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
puṁsām
—
of all living entities
;
īśvaraḥ
—
the Lord
;
vai
—
in fact
;
bhavān
—
You
;
kila
—
indeed
;
lokasya
—
of the universe
;
tamasā
—
by the darkness of ignorance
;
andhasya
—
blinded
;
cakṣuḥ
—
eye
;
sūryaḥ
—
the sun
;
iva
—
like
;
uditaḥ
—
risen .
Translation
You are the Supreme Personality of Godhead, the origin and Supreme Lord of all living entities. You have arisen to disseminate the rays of the sun in order to dissipate the darkness of the ignorance of the universe.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
You, who are the original Supreme Lord, controller of all beings, the eye for persons blinded by darkness, have risen like the sun.
You are not only my eye but the eye for all people. You re like the sun, destroyer of all darkness.
Purport
Kapila Muni is accepted as an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Here the word
ādyaḥ
means “the origin of all living entities,” and
puṁsām īśvaraḥ
means “the Lord (
īśvara
) of the living entities” (
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
). Kapila Muni is the direct expansion of Kṛṣṇa, who is the sun of spiritual knowledge. As the sun dissipates the darkness of the universe, so when the light of the Supreme Personality of Godhead comes down it at once dissipates the darkness of
māyā.
We have our eyes, but without the light of the sun our eyes are of no value. Similarly, without the light of the Supreme Lord, or without the divine grace of the spiritual master, one cannot see things as they are.