Devanagari
तस्मिँल्लब्धपदं चित्तं सर्वावयवसंस्थितम् ।
विलक्ष्यैकत्र संयुज्यादङ्गे भगवतो मुनि: ॥ २० ॥
Verse text
tasmiḻ labdha-padaṁ cittaṁ
sarvāvayava-saṁsthitam
vilakṣyaikatra saṁyujyād
aṅge bhagavato muniḥ
Synonyms
tasmin
—
on the form of the Lord
;
labdha
—
padam — fixed
;
cittam
—
the mind
;
sarva
—
all
;
avayava
—
limbs
;
saṁsthitam
—
fixed upon
;
vilakṣya
—
having distinguished
;
ekatra
—
in one place
;
saṁyujyāt
—
should fix the mind
;
aṅge
—
on each limb
;
bhagavataḥ
—
of the Lord
;
muniḥ
—
the sage .
Translation
In fixing his mind on the eternal form of the Lord, the yogī should not take a collective view of all His limbs, but should fix the mind on each individual limb of the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sage, having concentrated his mind on seeing the Lord with all his limbs, should concentrate on one limb of the Lord.
Having described the whole form for meditation, Kapila now describes meditation on individual limbs is described. Tasmin means “on the Lord’s form.”
Purport
The word
muni
is very significant.
Muni
means one who is very expert in mental speculation or in thinking, feeling and willing. He is not mentioned here as a devotee or
yogī.
Those who try to meditate on the form of the Lord are called
munis,
or less intelligent, whereas those who render actual service to the Lord are called
bhakti-yogīs.
The thought process described below is for the education of the
muni.
In order to convince the
yogī
that the Absolute Truth, or Supreme Personality of Godhead, is never impersonal at any time, the following verses prescribe observing the Lord in His personal form, limb after limb. To think of the Lord as a whole may sometimes be impersonal; therefore, it is recommended here that one first think of His lotus feet, then His ankles, then the thighs, then the waist, then the chest, then the neck, then the face and so on. One should begin from the lotus feet and gradually rise to the upper limbs of the transcendental body of the Lord.