SB 3.28.32

SB 3.28.32

Devanagari

हासं हरेरवनताखिललोकतीव्र- शोकाश्रुसागरविशोषणमत्युदारम् । सम्मोहनाय रचितं निजमाययास्य भ्रूमण्डलं मुनिकृते मकरध्वजस्य ॥ ३२ ॥

Verse text

hāsaṁ harer avanatākhila-loka-tīvra- śokāśru-sāgara-viśoṣaṇam atyudāram sammohanāya racitaṁ nija-māyayāsya bhrū-maṇḍalaṁ muni-kṛte makara-dhvajasya

Synonyms

hāsam the smile ; hareḥ of Lord Śrī Hari ; avanata bowed ; akhila all ; loka for persons ; tīvra śoka — caused by intense grief ; aśru sāgara — the ocean of tears ; viśoṣaṇam drying up ; ati udāram — most benevolent ; sammohanāya for charming ; racitam manifested ; nija māyayā — by His internal potency ; asya His ; bhrū maṇḍalam — arched eyebrows ; muni kṛte — for the good of the sages ; makara dhvajasya — of the sex-god .

Translation

A yogī should similarly meditate on the most benevolent smile of Lord Śrī Hari, a smile which, for all those who bow to Him, dries away the ocean of tears caused by intense grief. The yogī should also meditate on the Lord’s arched eyebrows, which are manifested by His internal potency in order to charm the sex-god for the good of the sages.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One should meditate on the generous smile of the Lord which completely dries up the ocean of tears of intense grief in his devotees caused by separation. One should meditate on the Lord’s brow, manufactured by his own energy to bewilder Cupid for the benefit of the sages. One should meditate on the Lord’s generous smile, which completely (vi) dries up the intense ocean of tears of grief caused by separation in all the devotees (avanata akhila-loka) with dāsya, sakhya or other bhāvas. The generous smile lifts the devotees from the ocean of grief and drowns them in the ocean of bliss. Or the smile dries up the ocean of tears caused by material suffering, and increases the ocean of bliss in prema which is far beyond the material world. This is astonishing even for the moon. The famous moon increases only the Milk Ocean. One should meditate on the brows of the Lord, which were produced to bewilder Cupid. Why should the brows bewildered Cupid? Cupid agitates the sages who are doing austerities of eating only leaves and water. The image is made with anger directed towards Cupid.

Purport

The entire universe is full of miseries, and therefore the inhabitants of this material universe are always shedding tears out of intense grief. There is a great ocean of water made from such tears, but for one who surrenders unto the Supreme Personality of Godhead, the ocean of tears is at once dried up. One need only see the charming smile of the Supreme Lord. In other words, the bereavement of material existence immediately subsides when one sees the charming smile of the Lord. It is stated in this verse that the charming eyebrows of the Lord are so fascinating that they cause one to forget the charms of sense attraction. The conditioned souls are shackled to material existence because they are captivated by the charms of sense gratification, especially sex life. The sex-god is called Makara-dhvaja. The charming brows of the Supreme Personality of Godhead protect the sages and devotees from being charmed by material lust and sex attraction. Yāmunācārya, a great ācārya, said that ever since he had seen the charming pastimes of the Lord, the charms of sex life had become abominable for him, and the mere thought of sex enjoyment would cause him to spit and turn his face. Thus if anyone wants to be aloof from sex attraction, he must see the charming smile and fascinating eyebrows of the Supreme Personality of Godhead.