SB 3.28.7

SB 3.28.7

Devanagari

एतैरन्यैश्च पथिभिर्मनो दुष्टमसत्पथम् । बुद्ध्या युञ्जीत शनकैर्जितप्राणो ह्यतन्द्रित: ॥ ७ ॥

Verse text

etair anyaiś ca pathibhir mano duṣṭam asat-patham buddhyā yuṣjīta śanakair jita-prāṇo hy atandritaḥ

Synonyms

etaiḥ by these ; anyaiḥ by other ; ca and ; pathibhiḥ processes ; manaḥ the mind ; duṣṭam contaminated ; asat patham — on the path of material enjoyment ; buddhyā by the intelligence ; yuṣjīta one must control ; śanakaiḥ gradually ; jita prāṇaḥ — the life air being fixed ; hi indeed ; atandritaḥ alert .

Translation

By these processes, or any other true process, one must control the contaminated, unbridled mind, which is always attracted by material enjoyment, and thus fix himself in thought of the Supreme Personality of Godhead.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Also engaging in other methods with the intelligence, having controlled the prāṇas, with attention one gradually engages the wicked mind which leads one to material life in meditation Other processes are charity and vows. Yuṣjīta means “engage in meditation.”

Purport

Etair anyaiś ca. The general yoga process entails observing the rules and regulations, practicing the different sitting postures, concentrating the mind on the vital circulation of the air and then thinking of the Supreme Personality of Godhead in His Vaikuṇṭha pastimes. This is the general process of yoga. This same concentration can be achieved by other recommended processes, and therefore anyaiś ca, other methods, also can be applied. The essential point is that the mind, which is contaminated by material attraction, has to be bridled and concentrated on the Supreme Personality of Godhead. It cannot be fixed on something void or impersonal. For this reason, so-called yoga practices of voidism and impersonalism are not recommended in any standard yoga-śāstra. The real yogī is the devotee because his mind is always concentrated on the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa consciousness is the topmost yoga system.