SB 3.33.18

SB 3.33.18

Devanagari

गृहोद्यानं कुसुमितै रम्यं बह्वमरद्रुमै: । कूजद्विहङ्गमिथुनं गायन्मत्तमधुव्रतम् ॥ १८ ॥

Verse text

gṛhodyānaṁ kusumitai ramyaṁ bahv-amara-drumaiḥ kūjad-vihaṅga-mithunaṁ gāyan-matta-madhuvratam

Synonyms

gṛha udyānam — the household garden ; kusumitaiḥ with flowers and fruits ; ramyam beautiful ; bahu amara — drumaiḥ — with many celestial trees ; kūjat singing ; vihaṅga of birds ; mithunam with pairs ; gāyat humming ; matta intoxicated ; madhu vratam — with bees .

Translation

The compound of the main household was surrounded by beautiful gardens with sweet, fragrant flowers and many trees which produced fresh fruit and were tall and beautiful. The attraction of such gardens was that singing birds would sit on the trees, and their chanting voices, as well as the humming sound of the bees, made the whole atmosphere as pleasing as possible.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The garden was made beautiful with many flowering celestial trees with pairs of singing birds and intoxicated, humming bees.