SB 3.33.32

SB 3.33.32

Devanagari

तस्यास्तद्योगविधुतमार्त्यं मर्त्यमभूत्सरित् । स्रोतसां प्रवरा सौम्य सिद्धिदा सिद्धसेविता ॥ ३२ ॥

Verse text

tasyās tad yoga-vidhuta- mārtyaṁ martyam abhūt sarit srotasāṁ pravarā saumya siddhidā siddha-sevitā

Synonyms

tasyāḥ of Devahūti ; tat that ; yoga by yoga practice ; vidhuta relinquished ; mārtyam material elements ; martyam her mortal body ; abhūt became ; sarit a river ; srotasām of all rivers ; pravarā the foremost ; saumya O gentle Vidura ; siddhi dā — conferring perfection ; siddha by persons desiring perfection ; sevitā resorted to .

Translation

Dear Vidura, the material elements of her body have melted into water and are now a flowing river, which is the most sacred of all rivers. Anyone who bathes in that river also attains perfection, and therefore all persons who desire perfection go bathe there.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Devahūti’s body, purified of material dhātus by bhakti-yoga, became a river. That river is the best of rivers, bestowing perfection and worshipped by perfected souls. O Vidura! Her body (martyam) because the river. How? That body became purified of contamination of dhātus by yoga (yoga-vidhūta-mārtyam).