Devanagari
एतन्निगदितं तात यत्पृष्टोऽहं तवानघ ।
कपिलस्य च संवादो देवहूत्याश्च पावन: ॥ ३६ ॥
Verse text
etan nigaditaṁ tāta
yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha
kapilasya ca saṁvādo
devahūtyāś ca pāvanaḥ
Synonyms
etat
—
this
;
nigaditam
—
spoken
;
tāta
—
O dear Vidura
;
yat
—
which
;
pṛṣṭaḥ
—
was asked
;
aham
—
I
;
tava
—
by you
;
anagha
—
O sinless Vidura
;
kapilasya
—
of Kapila
;
ca
—
and
;
saṁvādaḥ
—
conversation
;
devahūtyāḥ
—
of Devahūti
;
ca
—
and
;
pāvanaḥ
—
pure .
Translation
My dear son, since you have inquired from me, I have answered. O sinless one, the descriptions of Kapiladeva and His mother and their activities are the purest of all pure discourses.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O sinless Vidura! As requested by you, I have spoken about the pure conversation between Kapila and Devahūti.