SB 3.6.15

SB 3.6.15

Devanagari

निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालोऽविशद्विभो: । चक्षुषांशेन रूपाणां प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ॥ १५ ॥

Verse text

nirbhinne akṣiṇī tvaṣṭā loka-pālo ’viśad vibhoḥ cakṣuṣāṁśena rūpāṇāṁ pratipattir yato bhavet

Synonyms

nirbhinne thus being separated ; akṣiṇī the eyes ; tvaṣṭā the sun ; loka pālaḥ — director of light ; aviśat entered ; vibhoḥ of the great ; cakṣuṣā aṁśena by the part of the eyesight ; rūpāṇām of the forms ; pratipattiḥ experience ; yataḥ by which ; bhavet becomes .

Translation

Thereafter, the two eyes of the gigantic form of the Lord were separately manifested. The sun, the director of light, entered them with the partial representation of eyesight, and thus the living entities can have vision of forms.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the gross eye balls of the universal form became differentiated, the presiding deity, the sun, entered along with his portion the subtle sense organ called the eye. From the eye, the sense object called form appeared. Tvasṭā is the sun.