Devanagari
यमाहुराद्यं पुरुषं सहस्राङ्घ्र्यूरुबाहुकम् ।
यत्र विश्व इमे लोका: सविकाशं त आसते ॥ २२ ॥
Verse text
yam āhur ādyaṁ puruṣaṁ
sahasrāṅghry-ūru-bāhukam
yatra viśva ime lokāḥ
sa-vikāśaṁ ta āsate
Synonyms
yam
—
who
;
āhuḥ
—
is called
;
ādyam
—
original
;
puruṣam
—
incarnation for cosmic manifestation
;
sahasra
—
thousand
;
aṅghri
—
legs
;
ūru
—
thighs
;
bāhukam
—
hands
;
yatra
—
wherein
;
viśvaḥ
—
the universe
;
ime
—
all these
;
lokāḥ
—
planets
;
sa
—
vikāśam — with respective developments
;
te
—
all of them
;
āsate
—
living .
Translation
The puruṣa incarnation lying on the Causal Ocean is called the original puruṣa in the material creations, and in His virāṭ form, in whom all the planets and their inhabitants live, He has many thousands of legs and hands.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
That Lord is called the first puruṣa, with a thousand feet, thighs and arms, in which all the planets exist with their extensions.
This is a description of Kāraṇodakaśāyī. All (viśve) the planets exist in him, since all the universes reside in his hair holes.
Purport
The first
puruṣa
is Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, the second
puruṣa
is Garbhodakaśāyī Viṣṇu, and the third
puruṣa
is Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, in whom is contemplated the
virāṭ-puruṣa,
the gigantic form in which all the planets with their different developments and inhabitants are floating.