SB 3.7.8

SB 3.7.8

Devanagari

श्रीशुक उवाच स इत्थं चोदित: क्षत्‍त्रा तत्त्वजिज्ञासुना मुनि: । प्रत्याह भगवच्चित्त: स्मयन्निव गतस्मय: ॥ ८ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā tattva-jijṣāsunā muniḥ pratyāha bhagavac-cittaḥ smayann iva gata-smayaḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; saḥ he (Maitreya Muni) ; ittham in this way ; coditaḥ being agitated ; kṣattrā by Vidura ; tattva jijṣāsunā — by one who was anxious to inquire to know the truth ; muniḥ the great sage ; pratyāha replied ; bhagavat cittaḥ — God conscious ; smayan wondering ; iva as if ; gata smayaḥ — without hesitation .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, Maitreya, being thus agitated by the inquisitive Vidura, at first seemed astonished, but then he replied to him without hesitation, since he was fully God conscious.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva said: When Vidura, inquisitive about the absolute truth, asked Maitreya these questions, Maitreya, becoming absorbed in the Lord, answered as if astonished, though he was actually without astonishment. Thinking of how to resolve these questions, Maitreya remembered the Lord (bhagavac-cittaḥ). Then he got the answer. Externally acting surprised, he seemed to say,“Oh these are difficult doubts to resolve!” However, he had actually resolved the doubts.

Purport

Since the great sage Maitreya was filled with God consciousness, he had no reason to be astonished at such contradictory questions by Vidura. Therefore, although as a devotee he externally expressed surprise, as if he did not know how to reply to those questions, he immediately became perfectly settled and properly replied to Vidura. Yasmin vijṣāte sarvam evaṁ vijṣātaṁ bhavati ( Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Anyone who is a devotee of the Lord knows about the Lord to some extent, and devotional service to the Lord makes him able to know everything by the grace of the Lord. Although a devotee may apparently express himself to be ignorant, he is full of knowledge in every intricate matter.