Devanagari
स पद्मकोश: सहसोदतिष्ठत्
कालेन कर्मप्रतिबोधनेन ।
स्वरोचिषा तत्सलिलं विशालं
विद्योतयन्नर्क इवात्मयोनि: ॥ १४ ॥
Verse text
sa padma-kośaḥ sahasodatiṣṭhat
kālena karma-pratibodhanena
sva-rociṣā tat salilaṁ viśālaṁ
vidyotayann arka ivātma-yoniḥ
Synonyms
saḥ
—
that
;
padma
—
kośaḥ — bud of a lotus flower
;
sahasā
—
suddenly
;
udatiṣṭhat
—
appeared
;
kālena
—
by time
;
karma
—
fruitive activities
;
pratibodhanena
—
awakening
;
sva
—
rociṣā — by its own effulgence
;
tat
—
that
;
salilam
—
water of devastation
;
viśālam
—
vast
;
vidyotayan
—
illuminating
;
arkaḥ
—
the sun
;
iva
—
like
;
ātma
—
yoniḥ — generating from the Personality of Viṣṇu .
Translation
Piercing through, this sum total form of the fruitive activity of the living entities took the shape of the bud of a lotus flower generated from the Personality of Viṣṇu, and by His supreme will it illuminated everything, like the sun, and dried up the vast waters of devastation.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The material elements, in time became a lotus bud, and suddenly rose up above the waters, impelled by the awakened karmas of the jīvas. Having Viṣṇu as its source, the lotus lit up the broad expanse of water with effulgence like the sun.
The material element, transforming into a lotus bud by time, stood above the waters of devastation, by the force of the awakened karmas of the jīvas. The lotus bud had Viṣṇu (ātma) as its source. It was like the sun, illuminating by its effulgence. It did not depend on the sun to light up the water.