Devanagari
सोऽयं समस्तजगतां सुहृदेक आत्मा
सत्त्वेन यन्मृडयते भगवान् भगेन ।
तेनैव मे दृशमनुस्पृशताद्यथाहं
स्रक्ष्यामि पूर्ववदिदं प्रणतप्रियोऽसौ ॥ २२ ॥
Verse text
so ’yaṁ samasta-jagatāṁ suhṛd eka ātmā
sattvena yan mṛḍayate bhagavān bhagena
tenaiva me dṛśam anuspṛśatād yathāhaṁ
srakṣyāmi pūrvavad idaṁ praṇata-priyo ’sau
Synonyms
saḥ
—
He
;
ayam
—
the Lord
;
samasta
—
jagatām — of all the universes
;
suhṛt ekaḥ
—
the one friend and philosopher
;
ātmā
—
the Supersoul
;
sattvena
—
by the mode of goodness
;
yat
—
one who
;
mṛḍayate
—
causes happiness
;
bhagavān
—
the Personality of Godhead
;
bhagena
—
with six opulences
;
tena
—
by Him
;
eva
—
certainly
;
me
—
to me
;
dṛśam
—
power of introspection
;
anuspṛśatāt
—
let Him give
;
yathā
—
as
;
aham
—
I
;
srakṣyāmi
—
will be able to create
;
pūrva
—
vat — as before
;
idam
—
this universe
;
praṇata
—
surrendered
;
priyaḥ
—
dear
;
asau
—
He (the Lord) .
Translation
Let the Supreme Lord be merciful towards me. He is the one friend and soul of all living entities in the world, and He maintains all, for their ultimate happiness, by His six transcendental opulences. May He be merciful towards me so that I, as before, may be empowered with the introspection to create, for I am also one of the surrendered souls who are dear to the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Lord is the protector of all material and spiritual realms and is the sole reservoir of prema. Because he gives happiness to people in the material world by sattva-guṇa and to the devotees by his spiritual qualities, may he, who is affectionate to those who offer respects, protect my material wisdom and my spiritual wisdom so I can create material entities like Marīci and manifest the devotees like Nārada as I did previously.
Having offered praise, Brahmā now makes requests in four verses. The Lord is the protector (suhṛt) of all the spiritual and material worlds. He is the abode of unconditional prema (ātmā). He is one alone, because all others are not the abode of prema. Since he gives happiness to the material world by sattva-guṇa in his role as protector and gives happiness to the spiritual world, the devotees, by his six great qualities (bhagena), may he protect (anuspṛśātāt) by as small portion of sattva qualities my material wisdom and by a portion of his spiritual qualities nourish my spiritual wisdom since I possess devotion, so that I will learn how to create material entities such as Marīci, and will learn to manifest spiritual beings such as Nārada. He should do this, since the Lord is affectionate to those who just offer him respects.
Purport
The Supreme Lord, Puruṣottama, or Śrī Kṛṣṇa, is the maintainer of all, in both the transcendental and material worlds. He is the life and friend of all because there is eternally natural affection and love between the living entities and the Lord. He is the one friend and well-wisher for all, and He is one without a second. The Lord maintains all the living entities everywhere by His six transcendental opulences, for which He is known as
bhagavān,
or the Supreme Personality of Godhead. Lord Brahmā prayed for His mercy so that he might be able to create the universal affairs as he did before; only by the Lord’s causeless mercy could he create both material and spiritual personalities like Marīci and Nārada respectively. Brahmā prayed to the Lord because He is very much dear to the surrendered soul. The surrendered soul knows nothing but the Lord, and therefore the Lord is very affectionate towards him.