SB 4.1.66

SB 4.1.66

Devanagari

पितर्यप्रतिरूपे स्वे भवायानागसे रुषा । अप्रौढैवात्मनात्मानमजहाद्योगसंयुता ॥ ६६ ॥

Verse text

pitary apratirūpe sve bhavāyānāgase ruṣā aprauḍhaivātmanātmānam ajahād yoga-saṁyutā

Synonyms

pitari as a father ; apratirūpe unfavorable ; sve her own ; bhavāya unto Lord Śiva ; anāgase faultless ; ruṣā with anger ; aprauḍhā before attaining maturity ; eva even ; ātmanā by herself ; ātmānam the body ; ajahāt gave up ; yoga saṁyutā — by mystic yoga. .

Translation

The reason is that Satī’s father, Dakṣa, used to rebuke Lord Śiva in spite of Śiva’s faultlessness. Consequently, before attaining a mature age, Satī gave up her body by dint of yogic mystic power.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because her father was unfavorable to Śiva by showing anger though Śiva was faultless, she gave up her body through mystic trance before reaching maturity. This gives the reason for not producing a son. Her father was unfavorable to faultless Śiva by showing anger. Thus ends the commentary on the First Chapter of the Fourth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas. Chapter Two Dakṣa Insults Śiva

Purport

Lord Śiva, being the head of all mystic yogīs, never even constructed a home for his residence. Satī was the daughter of a great king, Dakṣa, and because his youngest daughter, Satī, selected as her husband Lord Śiva, King Dakṣa was not very much satisfied with her. Therefore whenever she met her father, he unnecessarily criticized her husband, although Lord Śiva was faultless. Because of this, before attaining a mature age Satī gave up the body given by her father, Dakṣa, and therefore she could not produce a child. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Genealogical Table of the Daughters of Manu.”